ГлавнаяСаундтрекиCarmen - Près des remparts de Séville

Перевод песни Carmen - Près des remparts de Séville

Carmen - Près des remparts de Séville

Près des remparts de Séville

Близ бастиона в Севилье

CarmenКармен:Près des remparts de SévilleБлиз бастиона в Севильеchez mon ami Lillas Pastia,Друг мой живёт, Лильяс Пастья.j'irai danser la seguedilleЯ там пропляшу сегидилью,et boire du Manzanilla,Выпью там манзанилью,j'irai chez mon ami Lillas Pastia.В старом доме друга Лильяс Пастья.Oui, mais toute seule on s'ennuie,Но скучно мне одной живётся,et les vrais plaisir sont à deux;На ум веселье не идёт.donc pour me tenir compagnie,И милый, если он найдётся,j'ammènerai mon amoureux!Пусть в этот дом меня ведёт.Mon amoureux!.. il est au diable!Но, милый, где я с ним рассталась,Je l'ai mis à la porte hier!Его вчера я прогнала,Mon pauvre coeur, très consolable,И вновь свободная осталась,mon coeur est libre comme l'air!И жизнь моя, как день светла.J'ai des galants à la douzaine;Прежние ласки мной забыты,mais ils ne sont pas à mon gré.Тех, кто любил, забыла я.Voici la fin de la semaine:Свободно сердце Карменситы,qui veut m'aimer? je l'aimerai!Свободна я, люби меня.Qui veut mon âme? Elle est à prendre!Сердце моё полное страстиVous arrivez au bon moment!Бьётся в груди, друга зовёт.Je n'ai guère le temps d'attendre,Жаждет ласки, веселья, счастья,car avec mon nouvel amantДруг, приди, время ведь не ждёт.près des remparts de Séville,Близ бастиона в Севильеchez mon ami Lillas Pastia,Друг мой живёт, Лильяс Пастья,j'irai danser la seguedilleЯ там пропляшу сегидилью.et boire du Manzanilla,Выпью там манзанилью.j'irai chez mon ami Pastia!В старом доме друга Лильяс Пастья!
JoséХосе:Tais-toi, je t'avais dit de ne pas me parler!Тихо! Я сказал тебе не разговаривать со мной!
CarmenКармен:Je ne te parle pas, je chante pour moi-même,Я и не разговариваю с тобой,je chante pour moi-même!Я пою для себя!Et je pense!И я думаю!il n'est pas défendu de penser!Ведь не запрещено думать!Je pense à certain officier,Я думаю о верном офицере,je pense à certain officierЯ думаю о верном офицере,qui m'aimeКто любит меня,et qu'à mon tour, oui, qu'à mon tourА что же я?je pourrais bien aimer!Да, я тоже могла бы полюбить его!
JoséХосе:Carmen!Кармен!
CarmenКармен:Mon officier n'est pas un capitaine,Мой офицер не капитан,pas même un lieutenant,Он даже не лейтинант,il n'est que brigadier;Он только капрал,mais c'est assez pour une bohémienneНо этого достаточно для цыганки!et je daigne m'en contenter!Я буду довольствоваться и этим!
JoséХосе:Carmen, je suis comme un homme ivre,Кармен, я словно пьян,si je cède, si je me livre,Если я сдамся, уступлю тебе,ta promesse, tu la tiendras,Сдержишь ли ты свое обещание?ah! si je t'aime, Carmen,Ах! Если я люблю тебя, Кармен,Carmen, tu m'aimeras!Кармен, полюбишь ли ты меня?
CarmenКармен:Oui.Да
JoséХосе:Chez Lillas Pastia,У Лильяса Пастья...
CarmenКармен:Nous danseronsМы будем танцевать...
JoséХосе:tu le promets!...Ты обещаешь...
CarmenКармен:la seguedille...сегидилью...
JoséХосе:Carmen......Кармен...
CarmenКармен:En buvant du Manzanilla,...пить манзанилью...
JoséХосе:Tu le promets......Ты обещаешь!
CarmenКармен:ah! Près des remparts de Séville,Ах!chez mon ami Lillas Pastia,Близ бастиона в Севильеnous danserons la seguedilleДруг мой живёт, Лильяс Пастья.et boirons du Manzanilla,Я там пропляшу сегидилью,tra la la la la la la la la la laВыпью там манзанилью,tra la la la la la la la la la la la.Траляляля....Траляляля....
КАРМЕН (Carmen) - oпера в четырех действиях Жоржа Бизе на либретто Анри Мильяка и Лудовико Галеви, основанное на новелле Проспера Мериме. Первое исполнение: Париж, Опера комик, 3 марта 1875 года.
Похожее
Carmen - Près des remparts de Séville