ГлавнаяСаундтрекиSteely Dan - Glamour Profession

Перевод песни Steely Dan - Glamour Profession

Steely Dan - Glamour Profession

Glamour Profession

Гламурная профессия

6:05В 6:05 утраOutside the stadiumСрочная доставкаSpecial deliveryК воротам стадионаFor Hoops McCannДля Хупа МаКэна.Brut and charismaСтоя в темноте и источая стойкий запах мужского одеколона,Poured from the shadow where he stoodОн был само обаяние.Looking goodОн замечательно выглядел,He's a crowd pleasing manДаря людям удовольствие.One on oneВ игре один на одинHe's schoolyard supermanНа школьном дворе ему не было равных.Crashing the backboardОн разносит вдребезги баскетбольный щит,He's Jungle Jim againОн снова превращается в Джангл Джима.1When it's all overКогда все закончится,We'll make some calls from my carМы сделаем несколько звонков из моего автомобиля,We're a starВместе с ним мы звёзды.
It's a glamour professionЭто гламурная профессия.The L.A. concessionМы взяли Лос Анджелес в концессию.
Реклама
Local boys will spend a quarterМестные пацаны отвалят четвертак,Just to shine the silver bowlЧтобы начистить серебряный кубок,Living hard will take its tollСказывается тяжёлая жизнь.
Illegal funНезаконное развлечениеUnder the sun, boysПод солнцем, парень.
All aboardВсе на борт,The Carib Cannibal«Карибский каннибал»Off to BarbadosОтходит на Барбадос,Just for the rideЧтобы совершить прогулку.Jack with his radarЗа штурвалом славный малыйStalking the dread moray eelСо своей евразийской невестойAt the wheelНаводит свой радар,With his Eurasian brideПреследуя мурену.2On the townВ городеWe dress for actionМы разоделись для действа.Celluloid bikersЦеллулоидные байкеры –Is Friday's themeПятничная тема.I drove the ChryslerЯ приехал на КрайслереWatched from the darkness while they dancedИ наблюдал из темноты как они танцевали.3I'm the oneЯ номер один.
It's a glamour professionЭто гламурная профессия.The L.A. concessionУ меня право торговли на территории Лос Анджелеса.Local boys will spend a quarterМестные пацаны отвалят четвертак,Just to shine the silver bowlЧтобы зажечь зажигалку под серебряной ложной.Living hard will take its tollТяжёлая жизнь делает своё дело.
Illegal funНезаконное развлечениеUnder the sun, boysПод солнцем, парень.
HollywoodГолливуд,I know your middle nameЯ знаю твоё отчество,Who inspires your fabled foolsКоторое вдохновляет твоих легендарных болванов.That's my claim to fameЯ претендую на их славу.4
Jive MiguelДжайв Мигель,He's in from BogotaОн из Боготы.5Meet me at midnightВстретимся с ним в полночьAt Mr. Chow'sВ ресторане мистера Чоу.Szechuan dumplingsСычуаньские пельмениNow that the deal has been doneПосле того, как сделка заключена.6I'm the oneЯ номер один.
It's a glamour professionЭто гламурная профессия.The L.A. concessionУ меня право торговли на территории Лос Анджелеса.Local boys will spend a quarterМестные пацаны отвалят четвертак,Just to shine the silver bowlЧтобы нагреть серебряную ложку.Living hard will take its tollТяжёлая жизнь делает своё дело.
Illegal funНезаконное развлечениеUnder the sun, boysПод солнцем, парень.
1) Джангл Джим (Джим из джунглей) – прозвище баскетболиста Бостон Селтикс Джима Лоскутова (Jim Loscutoff (1930-2015)). Его команда 8 раз подряд выигрывала первенство НБА.
В песне речь идёт как бы от лица кокаина. Имеется ввиду, что многие звёзды спорта принимают кокаин в качестве допинга, а некоторые им ещё и приторговывают.


2) Похоже, что «радар» здесь — нос, а «мурена» — извилистая дорожка кокаина.

3) «Целлулоидные байкеры» — кинозвёзды, снимающиеся в фильмах про байкеров (Марлон Брандо, Джек Николсон, Питер Фонда…), которые устраивают кокаиновую вечеринку. Так же есть аллюзия на гей вечеринку, учитывая кожаную байкерскую одежду.

4) Имеется ввиду, что все голливудские писатели и сценаристы пишут под кокаином. Отчество Голливуда – Кокаинович.

5) Богота – столица Колумбии, откуда шёл основной поток кокаина в США.

6) Мистер Чоу (Mr. Chow) — престижный китайский ресторан в Беверли-Хиллз, Лос-Анджелес, популярный среди голливудских звезд и других знаменитостей.
Под «пельменями» могут подразумеваться запакованные в пластик пакеты с кокаином, которые доставляют самолётами из Колумбии в США и сбрасывают в прибрежные воды, а затем подбирают на лодки.
Похожее
Steely Dan - Glamour Profession