ГлавнаяСаундтрекиAmérica - Right before your eyes

Перевод песни América - Right before your eyes

América - Right before your eyes
Every day I sit beside you
On the bus to Madison Avenue
Work in the big gray store
With the revolving doors
You don’t even know my name
I guess that I’m to blame
Don’t know the right things to say
So I pretend away

That I’m Rudolph Valentino
Pull up in my limousine
Oh, won’t you come in out of the rain
Things’ll never be the same
And then just like Greta Garbo
You stare like there’s no tomorrow
And you’ll know what I’m thinking of
Right before your eyes I fall in love with you
Do, do, do ...

Today I’m done with games
(Today I’m done with games)
Gonna ask you for your name
Say I’ve been watching you
I even know what you do
Maybe today I’ll tell you
(Maybe today I’ll tell you)
I’ve found the nerve to sell you
On a guy like me
Who wishes that he could be

Your Rudolph Valentino
Pull up in my limousine
Oh, won’t you come in out of the rain
Things’ll never be the same
And then just like Greta Garbo
You stare like there’s no tomorrow
And you’ll know what I’m thinking of
Right before your eyes I fall in love with you
Do, do, do ...

Right before your eyes I fall in love with you

Right before my eyes you’ll say you love me to
Rudolph Valentino
I pull up in my limousine
Oh, won’t you come in out of the rain
Things’ll never be the same
And then just like Greta Garbo
You stare like there’s no tomorrow
And you’ll know what I’m thinking of, oo
Do, do, do..
Каждый день я сижу рядом с тобой
В автобусе до Мэдисон-авеню1.
Работаю в большом сером магазине
С вращающимися дверьми2.
Ты даже не знаешь моего имени,
И, думаю, я сам в этом виноват.
Не знаю, как правильно заговорить с тобой,
Так что я притворяюсь

Будто я Рудольф Валентино,
Подъезжаю на лимузине –
Не хочешь забраться в него, чтобы не стоять под дождём?
Ничего уже не будет по-прежнему,
И, прямо как Грета Гарбо3,
Ты смотришь с таким видом, будто завтра не наступит,
И ты поймёшь, о чём я думаю.
У тебя на глазах я влюбляюсь в тебя.
До, до, до…

Сегодня я прекращаю игру!
(Сегодня я прекращаю игру)
Собираюсь спросить тебя, как тебя зовут,
Сказать, что наблюдал за тобой,
Что даже знаю, чем ты занимаешься.
Может быть, сегодня я расскажу тебе всё,
(Может быть, сегодня я расскажу тебе всё)
Я нашёл в себе решимость продать тебе4
Такого парня, как я,
Мечтающего быть

Твоим Рудольфом Валентино.
Подъезжаю на лимузине –
Не хочешь забраться в него, чтобы не стоять под дождём?
Ничего уже не будет по-прежнему,
И, прямо как Грета Гарбо,
Ты смотришь с таким видом, будто завтра не наступит,
И ты поймёшь, о чём я думаю.
У тебя на глазах я влюбляюсь в тебя.
До, до, до…

Прямо у тебя на глазах я влюбляюсь в тебя.

Прямо на моих глазах ты скажешь, что любишь меня,
Рудольфу Валентино.
Я подъезжаю на лимузине –
Не хочешь забраться в него, чтобы не стоять под дождём?
Ничего уже не будет по-прежнему,
И, прямо как Грета Гарбо,
Ты смотришь с таким видом, будто завтра не наступит
И ты поймёшь, о чём я думаю, о-о-о
До, до, до…
1) Мэдисон-авеню – улица в Манхэттене.
2) Также revolving doors — идиома, означающая должности, на которых работники долго не задерживаются и потому часто сменяются.
3) Рудольф Валентино и Грета Гарбо – популярные киноактёры начала двадцатого века.
4) To sell someone on something — убедить кого-то что-то купить, «впарить» кому-то что-то.
Похожее
América - Right before your eyes