Перевод песни América - Right before your eyes
- Исполнитель América
- Трэк: Right before your eyes
Every day I sit beside you On the bus to Madison Avenue Work in the big gray store With the revolving doors You don’t even know my name I guess that I’m to blame Don’t know the right things to say So I pretend away That I’m Rudolph Valentino Pull up in my limousine Oh, won’t you come in out of the rain Things’ll never be the same And then just like Greta Garbo You stare like there’s no tomorrow And you’ll know what I’m thinking of Right before your eyes I fall in love with you Do, do, do ... Today I’m done with games (Today I’m done with games) Gonna ask you for your name Say I’ve been watching you I even know what you do Maybe today I’ll tell you (Maybe today I’ll tell you) I’ve found the nerve to sell you On a guy like me Who wishes that he could be Your Rudolph Valentino Pull up in my limousine Oh, won’t you come in out of the rain Things’ll never be the same And then just like Greta Garbo You stare like there’s no tomorrow And you’ll know what I’m thinking of Right before your eyes I fall in love with you Do, do, do ... Right before your eyes I fall in love with you Right before my eyes you’ll say you love me to Rudolph Valentino I pull up in my limousine Oh, won’t you come in out of the rain Things’ll never be the same And then just like Greta Garbo You stare like there’s no tomorrow And you’ll know what I’m thinking of, oo Do, do, do.. |
Каждый день я сижу рядом с тобой
В автобусе до Мэдисон-авеню1. Работаю в большом сером магазине С вращающимися дверьми2. Ты даже не знаешь моего имени, И, думаю, я сам в этом виноват. Не знаю, как правильно заговорить с тобой, Так что я притворяюсь Будто я Рудольф Валентино, Подъезжаю на лимузине – Не хочешь забраться в него, чтобы не стоять под дождём? Ничего уже не будет по-прежнему, И, прямо как Грета Гарбо3, Ты смотришь с таким видом, будто завтра не наступит, И ты поймёшь, о чём я думаю. У тебя на глазах я влюбляюсь в тебя. До, до, до… Сегодня я прекращаю игру! (Сегодня я прекращаю игру) Собираюсь спросить тебя, как тебя зовут, Сказать, что наблюдал за тобой, Что даже знаю, чем ты занимаешься. Может быть, сегодня я расскажу тебе всё, (Может быть, сегодня я расскажу тебе всё) Я нашёл в себе решимость продать тебе4 Такого парня, как я, Мечтающего быть Твоим Рудольфом Валентино. Подъезжаю на лимузине – Не хочешь забраться в него, чтобы не стоять под дождём? Ничего уже не будет по-прежнему, И, прямо как Грета Гарбо, Ты смотришь с таким видом, будто завтра не наступит, И ты поймёшь, о чём я думаю. У тебя на глазах я влюбляюсь в тебя. До, до, до… Прямо у тебя на глазах я влюбляюсь в тебя. Прямо на моих глазах ты скажешь, что любишь меня, Рудольфу Валентино. Я подъезжаю на лимузине – Не хочешь забраться в него, чтобы не стоять под дождём? Ничего уже не будет по-прежнему, И, прямо как Грета Гарбо, Ты смотришь с таким видом, будто завтра не наступит И ты поймёшь, о чём я думаю, о-о-о До, до, до… |
Похожее
-
Sonic the Hedgehog
Welcome to Eggmanland (Eggmanland Day cover) -
Sonne Hagal
Hidden flame -
Sonique
Sky -
Sonne Hagal
Over the stone -
Sonny Boy Williamson II
Lonesome cabin -
Sonny Boy Williamson II
Nine below zero -
Sonny with a chance
Kiss me -
Sonny with a chance
Come down with love -
Sonny J
Handsfree (If you hold my hand) -
Sonny with a chance
So far so great
2) Также revolving doors — идиома, означающая должности, на которых работники долго не задерживаются и потому часто сменяются.
3) Рудольф Валентино и Грета Гарбо – популярные киноактёры начала двадцатого века.
4) To sell someone on something — убедить кого-то что-то купить, «впарить» кому-то что-то.