Перевод песни 69 eyes, the - Outsiders
Everywhere I go I hear sirens I can't stand the loneliness and silence I wanna rumble, I need action Going through a chain reaction I wanna dance with Peggy Sue Steal a heart from Mary Lou My switchblade cold and sharp Reminds me I belong to the dark We keep on going Never slowing Living like the last days of our lives Outsiders Prisoners of time I don't want this summer to end I just want to hang out with my friends Time would never get a hold of us No snake can break our trust Gone with the wind no gold can stay Outsider forever is the only way I need sirens I need heat I want you to hear my heart beat We keep on going Never slowing Living like the last days of our lives Prisoners Outside of time Come on Johnny Don't you die on me now Come on Johnny Don't you die on me now We keep on going Never slowing Living like the last days of our lives Outsiders Prisoners of time |
Куда бы я ни шел, там всегда воют сирены.
Не могу я выносить одиночества и тишины. Я мечтаю подраться, сцепиться в схватке, оказаться в эпицентре цепной реакции. Хотел бы я станцевать с Пегги Сью1 и украсть сердце у Марии-Луизы.2 Но мой выкидной нож, такой холодный и острый, напоминает мне, что я принадлежу темноте. И мы продолжаем жить дальше, никогда не замедляя темп, живя так, будто проживаем свои последние дни. Будучи изгоями, 3 настоящими детьми своего времени. Не хочу, чтобы это лето заканчивалось. Я просто хочу общаться с моими друзьями. Время никогда не сможет взять власть над нами. И никакой гад не в состоянии уничтожить наше доверие. Никто, унесенный ветром, 4 не может остаться золотым.5 Единственный путь — всегда оставаться изгоем. Я жажду слышать вой сирен, мне нужен этот накал. И я хочу, чтобы ты слышал, как бьется мое сердце. И мы продолжаем жить дальше, никогда не замедляя темп, живя так, будто проживаем свои последние дни. Являясь пленниками вне времени. Давай, Джонни, не вздумай теперь умирать. 6 Ну же, Джонни, не умирай… И мы продолжаем жить дальше, никогда не снижая скорости, живя так, будто проживаем свои последние дни. Будучи изгоями, оставаясь детьми своего времени… |
Похожее
-
Sonic the Hedgehog
Welcome to Eggmanland (Eggmanland Day cover) -
Sonne Hagal
Hidden flame -
Sonique
Sky -
Sonne Hagal
Over the stone -
Sonny Boy Williamson II
Lonesome cabin -
Sonny Boy Williamson II
Nine below zero -
Sonny with a chance
Kiss me -
Sonny with a chance
Come down with love -
Sonny J
Handsfree (If you hold my hand) -
Sonny with a chance
So far so great
2) Предположительно, отсылка к книге «Mary Louise solves a mystery» («Мари-Луиза раскрывает тайну») американского писателя Л. Ф. Баума 1917 года.
3) «Изгои» — роман американской писательницы С. Э. Хинтон 1967 года. Это произведение легло в основу одноимённого фильма режиссера Фрэнсиса Форда Копполы 1983 года.
4) «Gone with the wind» («Унесенные ветром») — роман американской писательницы Маргарет Митчелл 1936 года.
5) «Nothing gold can stay» — стихотворение американского поэта Роберта Фроста 1923 года.
6) «Джонни, не умирай…» — сцена, описанная в романе «Изгои».