ГлавнаяСаундтрекиAlejandra Ávalos - Ser o no ser

Перевод песни Alejandra Ávalos - Ser o no ser

Alejandra Ávalos - Ser o no ser
De verdad que no sé lo que encuentro en ti.
Que has anulado todo lo que fui.
Porque sí, hay que hacer lo que quieras tú.
¡Ya no me dejas ni siquiera hablar!

Poco a poco he perdido personalidad.
Y como autómata te sigo sin más.

¿Ser la víctima de tus tácticas?
¿Ser la máquina que acaricia tu piel?

Ser o no ser, es el dilema.
¿Ser o no ser parte de ti?
¿Ser un peldaño en tu escalera,
Indefinidamente gris?
Ser o no ser, es el dilema.
¿Ser o no ser, vivir, morir?
¿Girar al ritmo de tu esfera
O decidirme a no seguir?

Acepté por error depender de ti.
Y me quemo cada día más.
Y no sé si es amor o una enfermedad.
Pisar tu sombra no me excita ya.

¿Ser la víctima de tus tácticas?
¿Ser la máquina que acaricia tu piel?

Ser o no ser, es el dilema.
¿Ser o no ser parte de ti?
¿Ser un peldaño en tu escalera,
Indefinidamente gris?
Ser o no ser, es el dilema.
¿Ser o no ser, vivir, morir?
¿Girar al ritmo de tu esfera
O decidirme a no seguir?

Ser o no ser, es el dilema.
¿Ser o no ser parte de ti?
¿Ser un peldaño en tu escalera,
Indefinidamente gris?
Ser o no ser, es el dilema.
¿Ser o no ser, vivir, morir?
¿Girar al ritmo de tu esfera
O decidirme a no seguir?

¿Ser o no ser parte de ti?
¿Ser o no ser
Parte de ti? Uh-uh-uh, uh-uh-uh.
Parte de ti. Ah-ah-ah, ah-ah-ah.
¿Ser o no ser?
Сама не знаю, что я в тебе нашла1!
Ведь ты перечеркнул всё, чем я была когда-то.
Потому что нужно делать лишь то, что хочешь ты,
А мне ты не даёшь уже и слова сказать2!

Постепенно я лишилась индивидуальности.
И словно робот я просто следую за тобой.

Так быть ли жертвой твоей тактики?
Так и оставаться ублажающей тебя рабыней3?

Быть или не быть — вот в чём вопрос.
Быть или не быть частью твоей жизни4?
Так и оставаться ступенькой в твоей лестнице,
Серой и незаметной5?
Быть или не быть — вот в чём вопрос.
Быть или не быть, жить или умирать?
Подстраиваться под твой ритм6?
Или же решиться с этим покончить7?

По ошибке я согласилась от тебя зависеть.
И теперь с каждым днём я всё больше увядаю8.
Я и сама уже не знаю, любовь это или болезнь.
Меня не радует мысль провести жизнь в твоей тени9.

Так быть ли жертвой твоей тактики?
Так и оставаться ублажающей тебя рабыней?

Быть или не быть — вот в чём вопрос.
Быть или не быть частью твоей жизни?
Так и оставаться ступенькой в твоей лестнице,
Серой и незаметной?
Быть или не быть — вот в чём вопрос.
Быть или не быть, жить или умирать?
Подстраиваться под твой ритм?
Или же решиться с этим покончить?

Быть или не быть — вот в чём вопрос.
Быть или не быть частью твоей жизни?
Так и оставаться ступенькой в твоей лестнице,
Серой и незаметной?
Быть или не быть — вот в чём вопрос.
Быть или не быть, жить или умирать?
Подстраиваться под твой ритм?
Или же решиться с этим покончить?

Быть или не быть частью жизни?
Быть ли не быть
Частью твоей жизни?
Частью твоей жизни.
Быть или не быть?
Letra y música: Honorio Herrero.

1) Дословно — «Действительно не знаю, что я в тебе нахожу».
2) Дословно — «Уже не позволяешь мне даже говорить».
3) Дословно — «быть машиной (роботом), ласкающей твою кожу» (ser la máquina que acaricia tu piel).
4) Дословно — «частью тебя».
5) Дословно — «неопределённо серой».
6) Esfera — сфера, циферблат. Дословно — «вращаться в такт твоим часам» (girar al ritmo de esfera).
7) Дословно — «не продолжать».
8) Дословно — «И с каждым днём всё больше сгораю/обжигаюсь» (Y me quemo cada día más).
9) Дословно — «Наступать на твою тень меня больше не воодушевляет» (Pisar tu sombra no me excita ya).
Похожее
Alejandra Ávalos - Ser o no ser