Перевод песни Anna Caterina Antonacci - Nel ridestarmi
- Исполнитель Anna Caterina Antonacci
- Трэк: Nel ridestarmi
Strano; ma adesso mi par bello il mondo, e l'aborrivo ieri. Quanto ho dormito! E che sonno profondo! Anima mia, dov'eri? Dov'eri, mentre come spugna in mare nei suoi meandri il cuore flusso e riflusso avea senza sognare desideri, o dolor? Dov'eri, dov'eri, mentre la mia mente sorda Si facea di pensieri Come un'armonica a cui non si dà corda, anima mia, dov'eri? Dov'eri? Dov'eri? |
Странно, но сейчас мир кажется мне прекрасным,
а вчера я его ненавидела. Как долго я спала! И каким глубоким сном! Душа моя, где ты была? Где ты была, пока, подобно губке в море, в своем лабиринте сердце плавает туда и обратно без мечтаний, желаний или боли? Где ты была, где ты была, пока мой разум Стал глух от мыслей, Как гармоника, которой не дано струн, душа моя, где ты была? Где ты была? Где ты была? |
Композитор — Francesco Cilea (1866 — 1950).
Текст — Felice Soffre (1861 — 1927).