Перевод песни Annalisa Scarrone - Se avessi un cuore
- Исполнитель Annalisa Scarrone
- Трэк: Se avessi un cuore
Se avessi un cuore peserei le mie parole se avessi un cuore da ascoltare se avessi un cuore metterei in discussione se davvero avessi un cuore ti amerei Se avessi voglia di contraddire un po’ di coraggio da offrire l’ombra di un pensiero mio se le mie mani fossero un dono per elevarmi dal suolo se davvero avessi un cuore ti amerei Ti direi che nessun male al mondo può raggiungerti ti proteggerei quando i tuoi passi sono fragili e saprei comprenderti proprio adesso che sei qui davanti a me se avessi un cuore se avessi un cuore Se avessi un cuore io starei dalla tua parte se avessi un cuore da aggiustare se avessi un cuore userei l’immaginazione se davvero avessi un cuore ti amerei Ti direi che nessun male al mondo può raggiungerti ti proteggerei quando i tuoi passi sono fragili e saprei comprenderti proprio adesso che sei qui davanti a me se avessi un cuore Dicono che siamo come gocce in mezzo al mare senza un faro che c'illumini e ci dica dove andare ma io vorrei sorprenderti proprio adesso che sei qui davanti a me se avessi un cuore |
Если бы у меня было сердце, я бы взвешивала свои слова,
Если бы у меня было сердце, чтобы его слушать, Если бы у меня было сердце, я бы спорила, Если бы у меня и вправду было сердце, я бы любила тебя. Если бы у меня было желание возразить, Немного смелости — намекнуть О своем мнении. Если бы у меня руки росли из правильного места, Чтобы подняться с земли, Если бы у меня и вправду было сердце, я бы любила тебя. Я бы сказала тебе, что никакая боль на свете не коснется тебя, Я бы поддержала тебя, когда твои шаги станут неуверенными, И сумела бы тебя понять Прямо сейчас, когда ты здесь, передо мной, Если бы у меня было сердце, Если бы у меня было сердце. Если бы у меня было сердце, я была бы на твоей стороне, Если бы у меня было сердце, чтобы как-то стерпеться, Если бы у меня было сердце, я бы включила воображение, Если бы у меня и вправду было сердце, я бы любила тебя. Я бы сказала тебе, что никакая боль на свете не коснется тебя, Я бы поддержала тебя, когда твои шаги станут неуверенными, И сумела бы тебя понять Прямо сейчас, когда ты здесь, передо мной, Если бы у меня было сердце. Говорят, мы — что капли в море Без маяка, который светил бы и указывал нам путь, Но я бы хотела удивить тебя Прямо сейчас, когда ты здесь, передо мной, Если бы у меня было сердце... |