Перевод песни Anette Olzon - Sick of you

- Исполнитель Anette Olzon
- Трэк: Sick of you
Sick of you broke me used my love for you Claimed me took the life I knew Owned by you Just like a puppet on a string Blame the world, be the victim of it all I don't really care! Your cross is yours to bear! Fooled me once, fooled me twice Third times the charm Game, set, match to me I'll crush you like a flea I win you lose Blame me shame me All the abuse no more you're gone Now I'm leaving Sick of you broke me used my love for you Claimed me took the life I knew Owned by you Just like a puppet on a string! Hate you fool I hate you I can't look at you My scars will heal I will get through Without you No longer my piper nor my king Pack your bags and go Control is lost long ago Everyone will know The way you've been all along I win you lose Blame me shame me All the abuse no more you're gone Now I'm leaving Sick of you broke me used my love for you Claimed me took the life I knew Owned by you Just like a puppet on a string Hate you fool I hate you I can't look at you My scars will heal I will get through Without you No longer my piper nor my king You can mock me, shame me Lay your shit upon me, I don't care There's no compare To how I hate you, blame you Wish the weight of the world upon your head You've made your bed Sick of you broke me used my love for you Claimed me took the life I knew Owned by you Just like a puppet on a string Hate you fool I hate you I can't look at you My scars will heal I will get through Without you No longer my piper nor my king |
Ты надоел мне; разбил меня, воспользовался моей любовью,
Присвоил меня, отнял жизнь, которую я знала; Принадлежала тебе, Как марионетка на верёвочке. Вини весь мир, стань жертвой всего, Но меня это совершенно не волнует! Ты и неси свой крест! Одурачил меня однажды, одурачил и во второй раз, В третий раз ― удача; Гейм, сет, матч выигрываю я, Раздавлю тебя, как букашку!1 Я выигрываю, ты проигрываешь, Винишь меня, позоришь; Хватит оскорблений, ты исчезнешь, А я ухожу! Ты надоел мне; разбил меня, пользовался моей любовью, Присвоил меня, отнял жизнь, которую я знала; Принадлежала тебе, Как марионетка на верёвочке! Ненавижу тебя, глупца, Ненавижу, не могу смотреть на тебя. Мои шрамы заживут, Я пробьюсь Без тебя, Хватит, ты не дудочник и не король мне! Собирай вещи и уходи, Контроля давно нет, Каждому будет известно, Каким ты был всё это время! Я выигрываю, ты проигрываешь, Винишь меня, позоришь; Хватит оскорблений, ты исчезнешь, А я уйду! Ты надоел мне; разбил меня, пользовался моей любовью, Присвоил меня, отнял жизнь, которую я знала; Принадлежала тебе, Как марионетка на верёвочке. Ненавижу тебя, глупца, Ненавижу, не могу смотреть на тебя. Мои шрамы заживут, Я пробьюсь Без тебя, Хватит, ты не дудочник и не король мне! Можешь смеяться надо мной, позорить, Впаривать мне всё что угодно, но мне всё равно! Не с чем и сравнить, Как я ненавижу тебя, виню; Хотела бы, чтобы вся тяжесть мира пала на твою голову, Ты сам же до этого довёл! Ты надоел мне; разбил меня, пользовался моей любовью, Присвоил меня, отнял жизнь, которую я знала; Принадлежала тебе, Как марионетка на верёвочке. Ненавижу тебя, глупца, Ненавижу, не могу смотреть на тебя. Мои шрамы заживут, Я пробьюсь Без тебя, Хватит, ты не дудочник и не король мне! |
1) Дословно: «как блоху».