Перевод песни Andrea del Principe & Kylee Kate Sargant - Il canto di sirene

- Исполнитель Andrea del Principe & Kylee Kate Sargant
- Трэк: Il canto di sirene
Le luci di lampare si spengono all'aurora greca e la marea notturna lascia il letto delle sabbie al primo sole E volano i gabbiani sui paesaggi di costiera il mare ha il vento degli antichi viaggiatori in cerca di colonie e di tesori L'epopea rivive dal monte Imetto delle Api al tempio di Poseidone Srepuscoli campestri e l'ombra si apre con la luna nell'aria l'alito di un vecchio mondo erode il senso del mio tempo L'odissea tornerà per un istante dall'Olimpo insieme al canto di sirene |
Огни лампары1
затухают в греческом рассвете, и ночной прилив покидает песчаную постель при первом солнце И летают чайки над береговой полосой, в море дует ветер древних путешественников, в поисках колоний и сокровищ Эпопея возрождается у горы Хайметтус2, у Аписа3, в храме Посейдона4 Деревенские сумерки, и луна рассеивает мрак в воздухе дыхание старого мира разъедает ощущение моего времени. Одиссея вернётся на мгновение с Олимпа, вместе с пением сирен. |
2) Гора Хайметтус расположена в восточной части Афин.
3) Апис> (Апид, др.-греч. Άπης) — персонаж древнегреческой мифологии.
4) Посейдон — в древнегреческой мифологии бог морей.