Перевод песни Andrea Bocelli - Caruso

- Исполнитель Andrea Bocelli
- Трэк: Caruso
Qui dove il mare luccica, e grida forte il vento c'è una vecchia terrazza vicino al golfo di Surriento un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto poi si schiarisce la voce, e ricomincia il canto Te voglio bene assai ma tanto tanto bene sai è una catena ormai che scioglie il sangue dint'e vene sai Vide le luci in mezzo al mare, pensò alle notti là in America ma erano solo le lampare e la bianca scia di un'elica sentì il dolore nella musica, e si alzò dal pianoforte ma quando vide la luna uscire da una nuvola, gli sembrò più dolce anche la morte guardò negli occhi la ragazza, quegli occhi verdi come il mare poi all'improvviso uscì una lacrima e lui credette di affogare Te voglio bene assai ma tanto tanto bene sai è una catena ormai che scioglie il sangue dint'e vene sai Potenza della lirica, dove ogni dramma è un falso con un po' di trucco e con la mimica puoi diventare un altro ma due occhi che ti guardano, così vicini e veri ti fan scordare le parole, confondono i pensieri così diventa tutto piccolo, anche le notti là in America ti volti e vedi la tua vita, come la bianca scia di un'elica ma sì, la vita che finisce, e non ci pensò poi tanto anzi, si sentiva già felice, e ricominciò il suo canto Te voglio bene assai ma tanto tanto bene sai è una catena ormai che scioglie il sangue dint'e vene sai |
Там, где море блестит,
И сильно завывает ветер, Есть старая терраса На берегу залива в Сорренто. Мужчина обнимает Заплаканную девушку.1 Потом его голос крепнет,2 И песня льется. Я тебя так люблю, Так люблю, знаешь, Это, словно цепи, Что заставляют мою кровь быстрее бежать по венам. Видя свет среди моря, он мечтал о ночах там, в Америке. Но это были просто сети для лова рыбы, Да волны с белой пеной. Чувствовал пронзительную боль музыки, И он встал из-за рояля. Когда он увидел луну, Выходящую из облаков, Даже смерть показалась ему сладкой. Он взглянул в глаза девушки, Глаза, зеленые, как море, Потом, внезапно покатилась слеза, И он подумал, что он задыхается. Я тебя так люблю, Так люблю, знаешь, Это, словно цепи, Что заставляют мою кровь быстрее бежать по венам.. Сила лирики, Где каждая драма фальшива, В том, что с гримом и мастерством Можно стать другим. Но эта глаза, которые смотрят на тебя, Так близки и правдивы. Они заставляют забыть слова и Путают мысли. Все становится таким незначительным, Как и ночи там, в Америке. Ты оборачиваешься и видишь жизнь свою, Как белый след от корабля. О да! Жизнь закончится, Но не придавай этому значения, Даже в момент наивысшего счастья Пой! Я тебя так люблю, Так люблю, знаешь, Это, словно цепи, Что заставляют мою кровь быстрее бежать по венам. |
2) Дословно «откашливается», прочищает горло.