Перевод песни Ana Belén - Si me nombras

- Исполнитель Ana Belén
- Трэк: Si me nombras
Sé que existo si me nombras tú. Sé que alumbro si me das tu luz. Que si esperas, llegaré puntual. Si no llegas yo te espero igual. Que por tu piel me pongo a caminar en cada despertar. Que si pides doy si me llamas voy trenzas mi voluntad. Sé que puedo si me lo juras tú. Sin tu cara siempre me sale cruz. Si me sonríes vuelo. Si te arrodillas creo. Si tú tropiezas, yo caeré. Si me perdonas nazco. Si creces yo te alcanzo, y si me olvidas moriré. Sé que existo si me nombras tú. Que si lloras cargo con tu cruz. Si me rindo es que no oí tu voz. Si te duele me desangro yo... Que por tu piel comienzo a caminar en cada despertar. Que si pides doy, si me llamas voy trenzas mi voluntad. Sé que existo si me nombras tú. Que sin ti seré nadie en la multitud. Que sin ti seré nadie en la multitud. |
Я знаю, что я есть,
Если ты меня зовёшь. Знаю, что несу я свет, Если ты мне его даешь. И если будешь ждать, Я вовремя приду. А если не придёшь, Все равно я подожду. И ради твоей кожи Я пускаюсь в путь Каждое утро. Если попросишь — дам, Если позовёшь — приду, Ведь ты связал мою волю. Знаю, что смогу, Если ты мне поклянёшься, И без твоего лица 1 Мне всегда тяжело 2 Если ты мне улыбаешься — я летаю, Если ты опустишься — я дам тебе веру в себя, А если споткнёшься — я упаду с тобой. Если ты меня простишь — я возрождаюсь, Если ты растёшь, то и я с тобой. А если ты меня забудешь — я просто погибну. Знаю, что я есть, Если ты меня зовёшь. Если ты плачешь, Я беру груз печали на себя. И если я сдаюсь, Значит я не услышала твой голос. Если ты ранен, то кровью буду я истекать. И ради твоей кожи Я пускаюсь в путь Каждое утро. Если попросишь — дам, Если позовёшь — приду, Ведь ты связал мою волю. Знаю, что я есть, Если ты меня зовёшь И что без тебя Я стану просто одной из толпы. И что без тебя Я стану просто одной из толпы. |
2) Так как cruz еще переводится как орёл, получается: "без решки всегда орёл", т.е. "мы как 2 половинки одного целого".