Перевод песни Ana Belén - Amigas
Y me rodean amigas altas, bajas, guapas y feas resistentes pero desarmadas, buenas y malas y algún que otro día sólo cansadas. A toda prueba viejas como la esfinge y nuevas, nuevas les gusta ser tan altas como la luna; pero también volverse pequeñitas como aceitunas. Que transforman lo eterno en cotidiano que conviven sin miedo con la muerte que luchan cuerpo a cuerpo con la suerte hasta lograr que coma dulcemente de sus manos. Y me rodean amigas ay, ay, amigas dulce esperanza de la sed amantes siempre vivas dorado manantial de espigas y me rodean amigas ay, ay, amigas diosas del agua y de la miel valientes fugitivas del edén. Lloran sin rabia envejecen haciéndose más sabias saben coger la vida por los cuernos, pero también correr para no verse en el infierno. Con su ternura funden el corazón de la amargura y como todos, quieren que las quieran más, que bien saben tener la soledad de compañera. Que transforman lo eterno en cotidiano que conviven sin miedo con la muerte que luchan cuerpo a cuerpo con la suerte hasta lograr que coma dulcemente de sus manos. Y me rodean amigas ay, ay, amigas dulce esperanza de la sed amantes siempre vivas dorado manantial de espigas y me rodean amigas ay, ay, amigas diosas del agua y de la miel valientes fugitivas del edén. Amigas ay, ay, amigas. |
Меня окружают
Подруги – высокие, низкие, красивые, уродливые Стойкие, но безоружные, добрые и злые И время от времени просто усталые. По всем параметрам Древние словно сфинкс и юные-юные Им нравится вырастать до луны; но также Становиться малюсенькими как маслины. Ведь они превращают вечность в повседневность Ведь они живут без страха рядом со смертью Ведь они сражаются врукопашную с удачей, добиваясь, Чтобы она стала совсем ручной*. И окружают меня Подруги, ах, подруги Сладостное ожидание жажды Всегда пылкие любовницы, Поле золотистых колосьев И окружают меня Подруги, ах, подруги Богини воды, богини меда Отважные беглянки из Эдема. Они плачут без гнева Они стареют и становятся мудрее Они умеют брать жизнь за рога**, но также Умеют бежать, чтобы не оказаться в аду. Своей нежностью Они наполняют чье-то сердце, полное горечи И, как и все, хотят, чтобы их любили больше, Потому что хорошо знакомы С одиночеством в качестве спутника. Ведь они превращают вечность в повседневность Ведь они живут без страха рядом со смертью Ведь они сражаются врукопашную с удачей, добиваясь, Чтобы она стала совсем ручной. И окружают меня Подруги, ах, подруги Сладостное ожидание жажды Всегда пылкие любовницы Поле золотистых колосьев И окружают меня Подруги, ах, подруги Богини воды, богини меда Отважные беглянки из Эдема. |
** парафраз известного выражения "брать быка за рога" (coger el toro por los cuernos)