ГлавнаяСаундтрекиAnahí - Puerta de Alcalá

Перевод песни Anahí - Puerta de Alcalá

Anahí - Puerta de Alcalá
Acompaño a mi sombra por la avenida
Mis pasos se pierden entre tanta gente
Busco una puerta, una salida
Donde convivan pasado y presente

De pronto me paro, alguien me observa
Levanto la vista y me encuentro con ella
Y ahí está la Puerta de Alcalá

Ahí está, ahí está viendo pasar el tiempo
La Puerta de Alcalá
(Mírala, mírala, mírala, mírala, mírala)
Mírala
(La Puerta de Alcalá
Mírala, mírala, mírala, mírala)
Mírala
(La Puerta de Alcalá
Mírala, mírala, mírala, mírala)

La miro de frente, me pierdo en sus ojos,
Sus arcos me vigilan, su sombra me acompaña
No intento esconderme, nadie la engaña,
Toda la vida pasa por su mirada
Ahí está la Puerta de Alcalá

Ahí está, ahí está viendo pasar el tiempo
La Puerta de Alcalá
(Mírala, mírala, mírala, mírala, mírala)
Mírala, mírala, mírala, mírala, mírala.
(La Puerta de Alcalá
Mírala, mírala, mírala, mírala, mírala)
La Puerta de Alcalá
(La Puerta de Alcalá
Mírala, mírala, mírala, mírala, mírala)
Mírala, mírala.

Todos los tiranos se abrazan como hermanos
Exhibiendo a las gentes sus calvas indecentes
Manadas de magantes, doscientos estudiantes
Inician la revuelta, son los años sesenta
Ahí está la Puerta de Alcalá

Ahí está, ahí está viendo pasar el tiempo
La Puerta de Alcalá
(Mírala, mírala, mírala, mírala, mírala)
Mírala, mírala, mírala, mírala, mírala.
Mírala, mírala.
(La Puerta de Alcalá
Mírala, mírala, mírala, mírala, mírala)
Mírala
(La Puerta de Alcalá
Mírala, mírala, mírala, mírala, mírala)
Mírala, mírala, mírala, mírala, mírala
В компании своей тени вниз по проспекту,
Мои шаги теряются среди толпы людей.
Я ищу ворота, выход,
Где сосуществуют прошлое и настоящее.

Вдруг я останавливаюсь, кто-то смотрит на меня,
Я поднимаю взгляд и встречаюсь с ними,
И там Ворота Алькала.

Там, там, наблюдая ход времени,
Стоят Ворота Алькала.
(Взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них)
Взгляни на них!
(Ворота Алькала
Взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них)
Взгляни на них!
(Ворота Алькала
Взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них)

Я смотрю на их фасад и теряюсь в их образе2,
Арки наблюдают за мной, тень сопровождает меня.
Я не пытаюсь скрыться, никто их не обманет,
Вся жизнь проходит под их взглядом.
Там Ворота Алькала.

Там, там, наблюдая ход времени,
Стоят Ворота Алькала.
(Взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них)
Взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них!
(Ворота Алькала
Взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них)
Ворота Алькала
(Ворота Алькала
Взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них)
Взгляни на них! Взгляни на них!

Все тираны обнимаются словно братья,
Демонстрируя людям свои жалкие лысины,
Толпы магнатов, двести студентов
Инициируют бунт в шестидесятые 3.
Там Ворота Алькала.

Там, там, наблюдая ход времени,
Стоят Ворота Алькала.
(Взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них)
Взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них!
Взгляни на них! Взгляни на них!
(Ворота Алькала
Взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них)
Взгляни на них!
(Ворота Алькала
Взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них)
Взгляни на них! Взгляни на них! Взгляни на них! Взгляни на них!
A dúo con David Bustamante>

1) Ворота Алькала — ворота на площади Независимости в центре Мадрида.
2) досл.: «Я смотрю им в лицо и теряюсь в их глазах»
3) Речь идёт о протестах 1968 года>.
Похожее
Anahí - Puerta de Alcalá