Перевод песни Amir - La nuit
Au cœur de la ville désertée comme ses artères À côté des mégots par terre, quelques flaques scintillent Personne dans la file, juste des amants solaires Quelques âmes rudimentaires finissent en battements de cils Mais qu'est-ce qu'elle est belle et qu'est-ce qu'elle sourit C'est elle qui m'éclaire ouais quand le jour me luit Quand l'aube m'appelle, ma peine s'oublie C'est elle qui m'éclaire Quand mes cernes ont le goût de mes insomnies I wonder if you see me coming when you call my name When you call my name When is dark, ain't when the moon is calling ? I'll be there at the end of the day Au cœur de la ville nos instincts s'envoient en l'air Quand notre amour prend des charters, on se crashe avec style C'est l'heure de la nuit, son décor et son envers Nous ont livré tout leur mystère sur l'asphalte fragile Mais qu'est-ce qu'elle est belle sauf quand elle s'enfuit Quand l'aube m'appelle, je me perds dans un ralenti Dernière étincelle, la Lune me suit Je prends des détours comme toujours jusqu'à l'insomnie I wonder if you see me coming when you call my name When you call my name When is dark, ain't the moon is calling ? I'll be there at the end of the day Encore tu m'appelles, vers quoi tu m'amènes ? Même les coups que tu m'assènes, je crois que je les aime Quand j'me promène, tu noies mes problèmes Dans toutes tes fontaines I wonder if you see me coming when you call my name When you call my name When is dark, ain't the moon is calling ? I'll be there at the end of the day |
В центре города пустынно, как и на его магистралях,
Рядом с окурками на земле блестят несколько луж. Никто не стоит в очереди, только любители солнца, Несколько простодушных людей хлопают ресницами. Но как же она красива, и как она улыбается! Это она освещает меня, когда мне светит день, да, Когда рассвет зовет меня, моя боль забывается, Это она меня освещает, Когда мои темные круги под глазами говорят о моей бессоннице. Интересно, видишь ли ты, как я иду на твой зов, Когда ты произносишь мое имя? А разве луна не зовет, когда становится темно? Я приду к тебе в конце дня. В центре города наши инстинкты улетают в небо. Когда наша любовь отправляется в чартерный рейс, То мы с размахом разбиваемся. Это ночное время, его обстановка и его изнанка Открыли нам всю свою тайну на хрупком асфальте. Она такая красивая! Только не тогда, когда убегает. Когда рассвет зовет меня, я медленно блуждаю. Последняя искра, луна следует за мной. Я брожу, как всегда, до бессонницы. Интересно, видишь ли ты, как я иду на твой зов, Когда ты произносишь мое имя? А разве луна не зовет, когда становится темно? Я приду к тебе в конце дня. Ты все еще зовешь меня? Куда ты меня ведешь? Я думаю, что мне нравятся даже твои удары, Когда я гуляю, ты топишь мои проблемы на дне Всех своих фонтанов. Интересно, видишь ли ты, как я иду на твой зов, Когда ты произносишь мое имя? А разве луна не зовет, когда становится темно? Я приду к тебе в конце дня. |