Перевод песни Amanda Palmer - The bed song

- Исполнитель Amanda Palmer
- Трэк: The bed song
Exhibit A: We are friends in a sleeping bag Splitting the heat we have one filthy pillow to share And your lips are in my hair Someone upstairs has a rat that we laugh at And people are drinking And singing Van Halen and Slayer On a ukulele tear. Exhibit B: Well, we found an apartment It's not much to look at A futon on the floor Torn-off desktop for a door All the decors made of milk crates and duct tape And if we have sex they can hear us through the floor But we don't do that anymore And I lay there wondering what is the matter Is this a matter of worse or of better You took the blanket so I took the bed sheet And I would have held if you'd only Let me Exhibit C: Look how quaint And how quiet and private Our pay checks have bought us A condo in town It's the nicest flat around You picked a mattress and had it delivered And I walked upstairs And the sight of it made my heart pound And I wrapped my arms around Me And I stay there wondering what is the matter Is this a matter of worse or of better You walked right past me and straightened the covers And I would still love you if you wanted a lover And you said: "All the money in the world Won't buy a bed so big and wide To guarantee that you won't accidentally touch me in the night" Exhibit D: Now we are both mostly paralyzed Don't know how long We've been lying here in fear Too afraid to even feel I find my glasses and you turn the light out Roll off on your side like you've rolled away for years Holding back those king-sized tears And I still don't ask you what is the matter Is it a matter of worse or of better You take the heart-failure I'll take the cancer I've long since stopped wondering why you don't answer Exhibit E: You can certainly see How fulfilling a life from the cost and size of stone Of our final resting home We got some nice ones right under a cherry tree You and me lying the only way we know Side by side and still and cold And I finally ask you what was the matter Was this a matter of worse or of better You stretch your arms out And finally face me And said I would have told you if you'd only asked me you'd only asked me you'd only asked me |
Сцена первая: мы просто друзья в спальном мешке,
Греемся друг о друга, у нас на двоих одна грязная подушка, И ты тычешься губами в мои волосы. У кого-то там сверху есть крыса, которая нас смешит, И люди пьют И поют песни Ван Алена и Слейеров Под звуки рвущихся струн укулеле. Сцена вторая: ну вот, мы нашли квартиру, Хотя, это громко сказано — На полу футон 1, Столешница вместо двери. Вся мебель слеплена из ящиков из-под молока и клейкой ленты, И если мы занимаемся сексом, соседям снизу всё слышно, Но мы больше не делаем этого. И я лежу, думая — что всё это значит? Это к худшему или же к лучшему? Ты забрал одеяло, значит, мне осталась простынь, Я бы удержала тебя, если б ты только Позволил... Сцена третья: только взгляните, какое чудо, Какое тихое и уединённое место, На все накопленные деньги мы купили себе Дом в частном секторе, Это самое красивое место в округе. Ты сам выбрал себе матрас, вот его доставили, Я поднялась наверх И от одного вида этого моё сердце окаменело И я обняла руками... Себя. И я стою, думая — что всё это значит? Это к худшему или же к лучшему? Ты прошёл мимо меня, чтобы поправить покрывало, Но я всё ещё была готова дарить тебе любовь, если тебе надо. И тут ты сказал:«Ни за какие деньги в мире Нельзя купить кровать, столь широкую и большую, На которой ты бы точно ненароком не коснулась меня ночью.» Сцена четвёртая: теперь мы оба едва двигаемся, И не счесть времени, Которое мы тут пролежали, дрожа от страха, Боясь настолько, что разучились чувствовать. Я отыскала свои очки, ты выключил свет, Отвернулся на свою сторону — точно так, как и все эти годы, Сдерживая водопад из слёз. 2 А я всё никак не спрошу — что всё это значит? Это к худшему или же лучшему? У тебя остановка сердца, у меня рак, Меня уже давно не волнует, почему ты перестал отвечать... Сцена пятая: теперь можешь ясно увидеть, Как деяния в жизни повлияют на стоимость и размеры камней, Что знаменуют вход в наш последний дом. У нас милое местечко под вишнёвым деревом, И мы лежим так, как лежали всю жизнь - Бок о бок, смиренные и охладевшие. И наконец я спрашиваю — что всё это значило? Было ли это к худшему или же к лучшему? И ты протягиваешь руки, Впервые за всё время повернувшись ко мне, И говоришь: «Я бы рассказал обо всём, если бы ты только спросила, Если бы ты только спросила, Если бы ты только спросила...» |
2) — king-size обычно обозначает нечто, намного превышающее стандартные габариты — та же двуспальная кровать. Учитывая тематику песни, было бы уместнее перевести это как "слёзы двойного размера", но это звучит абсурдно.