Перевод песни Amália Rodrigues - Cheira a Lisboa

- Исполнитель Amália Rodrigues
- Трэк: Cheira a Lisboa
Lisboa já tem Sol mas cheira a Lua Quando nasce a madrugada sorrateira E o primeiro eléctrico da rua Faz coro com as chinelas da Ribeira Se chove cheira a terra prometida Procissões têm o cheiro a rosmaninho Nas tascas das vielas mais escondidas Cheira a iscas com elas e a vinho Um craveiro numa água-furtada Cheira bem, cheira a Lisboa Uma rosa a florir na tapada Cheira bem, cheira a Lisboa A fragata que se ergue na proa A varina que teima em passar Cheiram bem porque são de Lisboa Lisboa tem cheiros de flores e de mar Lisboa cheira aos cafés do Rossio E o fado cheira sempre a solidão Cheira a castanha assada se está frio Cheira a fruta madura quando é verão Nos lábios tem o cheiro dum sorriso Manjerico tem o cheiro de cantigas E os rapazes perdem o juízo Quando lhes dá o cheiro a raparigas Um craveiro numa água-furtada Cheira bem, cheira a Lisboa Uma rosa a florir na tapada Cheira bem, cheira a Lisboa A fragata que se ergue na proa A varina que teima em passar Cheiram bem porque são de Lisboa Lisboa tem cheiros de flores e de mar Cheira bem, cheira a Lisboa Cheira bem, cheira a Lisboa A fragata que se ergue na proa A varina que teima em passar Cheiram bem porque são de Lisboa Lisboa tem cheiros de flores e de mar |
В Лиссабоне уже вышло солнце, но пахнет Луной,
Когда пробуждается молчаливая заря. И первый уличный трамвай Вступает в унисон с сандалиями на Рибейре. Во время дождя пахнет Землей обетованной, В религиозных процессиях пахнет розмарином, В тавернах на затерянных улочках Пахнет жареной печенкой и вином. Гвоздика в окне мансарды Хорошо пахнет, она пахнет Лиссабоном. Роза, цветущая в палисаднике Хорошо пахнет, она пахнет Лиссабоном. Фрегат с возвышающимся носом, Проходящая торговка рыбой с неизменной фразой, Они пахнут хорошо, потому что они — лиссабонские, Лиссабон пахнет цветами и морем. Лиссабон пахнет кафешками Росиу, А фаду всегда пахнет одиночеством. Он пахнет жареными каштанами в холод, Пахнет спелыми фруктами летом. На его губах запах улыбки, У базилика запах кантиги,1 А молодые люди теряют рассудок, Когда чувствуют запах девушек. Гвоздика в окне мансарды Хорошо пахнет, она пахнет Лиссабоном. Роза, цветущая в палисаднике Хорошо пахнет, она пахнет Лиссабоном. Фрегат с возвышающимся носом, Проходящая торговка рыбой с неизменной фразой, Они пахнут хорошо, потому что они — лиссабонские, Лиссабон пахнет цветами и морем. Хорошо пахнет, пахнет Лиссабоном. Хорошо пахнет, пахнет Лиссабоном. Фрегат с возвышающимся носом, Проходящая торговка рыбой с неизменной фразой, Они пахнут хорошо, потому что они — лиссабонские, Лиссабон пахнет цветами и морем. |
1) Кантига - испанская и португальская средневековая одноголосная песня, а также жанр галисийско-португальской поэзии