Перевод песни Alegría - Querer

Alegría - Querer

Querer

Любить

Querer1ЛюбитьDentro del corazónВ глубине сердца,Sin pudor, sin razónБез стеснения, безумно,Con el fuego de la pasiónС огнем страсти.
QuererЛюбить,Sin mirar hacia atrásНе оглядываясь назад,A través de los ojosГлазами –Siempre y todavía másВсё сильнее и сильнее.
Amar1Любить,Para poder lucharЧтобы быть в силахContra el viento y volarСражаться с ветром и летать,Descubrir la belleza del marОткрывать для себя красоту моря.
QuererЛюбитьY poder compartirИ разделять с другимNuestra sed de vivirЖажду жить.El regalo que nos da el amorТо, что дарит нам любовь –Es la vidaИ есть жизнь.
QuererЛюбитьEntre cielo y marМежду небом и морем,Sin fuerza de gravedadНе поддаваясь силе притяжения,Sentimiento de libertadЧувствуя свободу.
QuererЛюбить,Sin jamas esperarНикогда не ожидая.Dar sólo para darОтдавать лишь для того, чтобы отдавать,Siempre y todavía másВсегда больше и больше.
AmarЛюбить,Para poder lucharЧтобы быть в силах сражатьсяContra el viento y volarС ветром и летать,Descubrir la belleza del marОткрывать для себя красоту моря.
QuererЛюбитьY poder compartirИ разделять с другимNuestra sed de vivirЖажду жить.El regalo que nos da el amorТо, что дарит нам любовь –Es la vidaИ есть жизнь.
QuererЛюбитьDentro del corazónВ глубине сердца,Sin pudor, sin razónБез стеснения, безумно,Con el fuego de la pasiónС огнем страсти,Y volarИ летать.
Стихотворный перевод этой песни на страничке Франчески Ганьон>

1) Оба глагола – querer и amar – с испанского переводятся как «любить». Общеупотребительное (в Испании) признание в любви – «te quiero», и не важно, к кому оно обращено. Иное толкование querer – «желать», однако испанцы уверяют, что при употреблении этого глагола по отношению к людям двусмысленные ситуации не возникают. «Amar» же обозначает чувство более глубокое и сильное, возможное лишь между мужчиной и женщиной.

Песню исполняет Francesca Gagnon.
Похожее
Alegría - Querer