Перевод песни All time low - Oh, calamity!

- Исполнитель All time low
- Трэк: Oh, calamity!
When I was younger I was certain That I'd be fine without a queen Just a king inside his castle With an ocean in between Now all I do is sit And count the miles from you to me Oh, calamity We get older by the hour Watch the changes from afar Keep forgetting to remember Where we've been is who we are Now all I do is wonder Why we ever set the scene Oh, calamity It's such a shame that we play strangers No have to change what we've become Damn it's such a shame that we built A wreck out of me Oh, calamity Oh, calamity I'll remember nights alone Waking up to dial tones Always found my greatest moments In the sound of your hello's Now I struggle to recall The reasons you would come to leave Oh, calamity It's such a shame that we play strangers No have to change what we've become Damn it's such a shame That we built a wreck out of me Oh, calamity Oh, calamity If I catch you on the corner Will you even know it's me Will I look familiar to ya Do you offer me a seat Can we find a new beginning Do you turn the other cheek Oh, calamity It's such a shame that we play strangers No have to change what we've become Damn it's such a shame that we play strangers No have to change what we've become Damn it's such a shame That we built a wreck out of me Oh, calamity Oh, calamity Oh, calamity Come back to me |
Когда я был моложе, я был уверен,
Что прекрасно справлюсь без королевы — Только король в собственном замке, Окружённом океаном. Но сейчас я только и делаю, что сижу И считаю мили между нами. О, несчастье! С каждым часом мы взрослеем, Смотрим на меняющийся мир, Забываем то, что надо помнить: То, где мы были, — это и есть то, кто мы есть. Теперь я только и делаю, что гадаю, Почему мы пустили всё на самотёк. О, несчастье! Такая нелепость: мы притворяемся незнакомцами! Теперь не придётся менять себя. Чёрт, так глупо: мы строили отношения, А теперь мой мир развалился на части. О, несчастье! О, несчастье! Я запомню ночи в одиночестве, Когда я просыпался под телефонные гудки. Никогда не забуду трепет внутри, Когда ты говоришь "алло". Уже и не вспомнить, Почему ты решила уйти. О, несчастье! Такая нелепость: мы притворяемся незнакомцами! Теперь не придётся менять себя. Чёрт, так глупо: мы строили отношения, А теперь мой мир развалился на части. О, несчастье! О, несчастье! Если мы случайно столкнёмся на улице, Ты поймёшь, что это я? Узнаешь моё лицо? Предложишь сесть поговорить? Мы сможем начать всё сначала? Подставишь ли ты другую щёку1? О, несчастье! Такая нелепость: мы притворяемся незнакомцами! Теперь не придётся менять себя. Боже, такая нелепость: мы притворяемся незнакомцами! Теперь не придётся менять себя. Чёрт, так глупо: мы строили отношения, А теперь мой мир развалился на части. О, несчастье! О, несчастье! О, несчастье! Вернись ко мне! |
1) Библейское выражение «подставить другую щёку» означает во второй раз пойти на что-то, что может окончиться провалом, в данном случае снова попробовать построить отношения.