Перевод песни Alice Cooper - Make that money (Scrooge's song)

- Исполнитель Alice Cooper
- Трэк: Make that money (Scrooge's song)
When I was a boy I never played with toys Never had a friend Never laughed or cried much And when I was a boy My father was a man With a strict and sturdy hand No soft touch Make that money, make that money Make that money run like honey On your tongue Gotta make that money Make that money, listen sonny Learn to sting before you're stung Now that I'm a man Every penny has been planned I'm financially grand And perfectly greedy Sentimental fools I make all your rules I've got your cash, got your jewels They're all mortgaged to me Make that money, make that money Make that money run like honey On your tongue Gotta make that money Make that money, listen sonny Learn to sting before your stung And I know 'Cause he told me so Told me so I believe him I still believe... Give me that money Controlling all your cash I could make you live in trash I eat pheasant, you eat hash No philanthropy But when it's time for me to croak Bury me with all my dough And where there should've been an oak My private money tree will grow Make that money Said make that money Make that money run like honey On your tongue Told me so Told me so He told me so |
Когда я был ребёнком,
Я никогда не играл с игрушками, У меня не было друга, Я никогда особо не смеялся и не плакал. И когда я был ребёнком, Мой отец был мужчиной С строгой и крепкой рукой, Никакого мягкого обращения1. Делай деньги, делай деньги, Заставь деньги струится мёдом На твой язык. Ты должен делать деньги, Делай деньги, слушай, сынок, Научись жалить, прежде чем ужалят тебя. Теперь, когда я мужчина, Каждый пенни имеет значение. Я финансово великолепен И совершенно жаден. Сентиментальные дурачки, Я устанавливаю для вас все правила. У меня ваша наличка, у меня ваши драгоценности, Все они заложены мне. Делай деньги, делай деньги, Заставь деньги струится мёдом На твой язык. Ты должен делать деньги, Делай деньги, слушай, сынок, Научись жалить, прежде чем ужалят тебя. И я знаю, Ведь он сказал мне, Сказал мне, и я верю ему. Я всё ещё верю... Отдай мне свои деньги! Контролируя всю вашу наличность, Я могу испортить вашу жизнь. Я ем фазана — вы едите рагу, Никакой благотворительности. Но когда настанет мой час подохнуть, Похороните меня со всем моим баблом. И там, где должен был быть дуб, Вырастет моё личное денежное дерево. Делай деньги, Он сказал, делай деньги. Заставь деньги струится мёдом На твой язык. Сказал мне так, Сказал мне так, Он сказал мне так. |
1) Soft touch — многозначный термин, который также может означать доверчивого человека, простофилю, недотёпу, или же простую работёнку, легко заработанные деньги.