Перевод песни Alice Cooper - Dead flies

- Исполнитель Alice Cooper
- Трэк: Dead flies
Please, watch your step, dear The world is out to beat you Don't you know there's cannibals Designed to kill and eat you You sister's high on angel dust And so's your porno brother And your phone know's more about you Than your daddy or your mother They'll drive you to the edge And they'll leave you to die Infected by the venom of their vicious, viral lies It's all lies We're dead flies Priests and Pariahs Disguised as holy guru Practicing their mantra Of some cybernetic voodoo And their's always a messiah Preaching mass disaster Claiming that their Jesus Or Illuminati matters They'll drive you to the edge And they'll leave you to die Infected by the venom of their vicious, viral lies It's all lies We're dead flies It's all lies We're dead flies They're gonna need your money To relieve you of your stressing They'll take your wealth and fame In exchange for the blessing And they'll kill you with their gospel Full of psycho-babble vomit When they make you drink the Kool-Aid And you ride off on that comet It's all lies We're dead flies |
Прошу, смотри под ноги, детка,
Мир не преминет прихлопнуть тебя. Неужто не знаешь, что есть каннибалы, Существующие затем, чтобы убить и съесть тебя? Твоя сестра ловит кайф от ангельской пыли1, А твой брат — от порнухи. А твой телефон знает о тебе больше, Чем отец или мать. Тебя везут к краю пропасти И бросят умирать, Отравленного ядом их злостной, заразной лжи. Это всё ложь, Мы — мёртвые мушки. Жрецы и изгои Под личиной безгрешных гуру Оттачивают свою чепуху Какого-то кибернетического вудуизма. И всегда есть мессия, Что проповедует массовое бедствие, Утверждает, что их собственный Иисус Или иллюминаты имеют значение. Тебя везут к краю пропасти И бросят умирать, Отравленного ядом их злостной, заразной лжи. Это всё ложь, Мы — мёртвые мушки. Это всё ложь, Мы — мёртвые мушки. Им понадобятся твои деньги, Чтобы избавить тебя от стресса. У тебя заберут богатство и славу В обмен на благословение. И они убьют тебя своим евангелием, Полным безумной и мерзкой болтовни. Когда тебя заставят выпить Kool-Aid2, И ты унесёшься прочь на этой комете. Это всё ложь, Мы — мёртвые мушки. |
2) "Пить the Kool-Aid" — это выражение, используемое для обозначения человека, который верит в возможно обреченную или опасную идею из-за предполагаемых потенциальных высоких прибылей. Эта фраза часто имеет негативный оттенок. Оно также может использоваться в ироническом или шутливом смысле для обозначения принятия идеи или изменения предпочтений из-за популярности, давления сверстников или убеждения. В последние годы оно получило дальнейшее развитие и стало означать крайнюю преданность делу или цели, настолько крайнюю, что человек готов "выпить Кул-Эйд и умереть за это дело".