Перевод песни Alexandra (Doris Nefedov) - Das Märchen einer Frühlingsnacht

- Исполнитель Alexandra (Doris Nefedov)
- Трэк: Das Märchen einer Frühlingsnacht
Neigt sich die Weide tief zum Fluss, Spürt sie der Wellen kühlen Kuss, Und ihre Zweige spürt sie beben In ahnungsvollem Leben; Und in den Knospen regt sich sanft Das Märchen einer Frühlingsnacht. Der Mond, der blass am Himmel fror, Tritt leuchtend aus dem Wolkentor. Der Frösche erstes Hochzeitsläuten Weiß lächelnd er zu deuten, Denn auf der Erde ist erwacht Das Märchen einer Frühlingsnacht. Es war einmal, es war, Doch sieh, auch dieses Jahr Hat die Natur es wahrgemacht, Das Märchen einer Frühlingsnacht. Tief in der Erde Dunkelheit Flüstern die Blumen: «Es ist soweit.» Und schon der erste warme Regen Treibt sie dem Licht entgegen, Und es erstrahlt in Blütenpracht Das Märchen einer Frühlingsnacht. Es war einmal, es war, Doch sieh, auch dieses Jahr Hat die Natur es wahrgemacht, Das Märchen einer Frühlingsnacht. In allen Herzen ist erwacht Das Märchen einer Frühlingsnacht. |
Ива склонилась глубоко к реке,
Чувствует она прохладный поцелуй волн И как дрожат её ветви В жизни, полной предчувствий; А в почках мягко пробуждается Сказка весенней ночи. Бледная луна, замёрзшая в небе, Выходит, светящаяся, из облачных ворот. Первый свадебный звон лягушек Она объясняет с улыбкой, Потому что на Земле проснулась Сказка весенней ночи. Однажды было, было, Но посмотри, и в этот год Природа воплотила в жизнь Сказку весенней ночи. Глубоко во тьме земной Шепчут цветы: «Время пришло!» И уже первый тёплый дождь Заставляет их тянуться к свету, И сверкает во всём великолепии цветения Сказка весенней ночи. Однажды было, было, Но посмотри, и в этот год Природа воплотила в жизнь Сказку весенней ночи. Во всех сердцах проснулась Сказка весенней ночи. |