Перевод песни Al Bano & Romina Power - C'est facile

- Исполнитель Al Bano & Romina Power
- Трэк: C'est facile
[Romina:] C'est facile, c'est facile, a Paris c'est facile, a Parigi è più facile amarsi perché sopra i tetti e nel cielo una musica c'è di sospiri in più. C'est facile, c'est facile, a Paris c'est facile, c'è una stella appesa sui Champs Elysees ed il fascino dolce di luna che c'è scioglie voglie in te. [Al Bano:] Un homme et une femme come in un film noi due insieme a giocare agli amanti in evidenza confusi tra i tanti [Insieme:] e dirti sempre "sì". [Al Bano:] Un homme et une femme come Lelouche, ci vede insieme da un tetto l'amore e con le frecce ti mira nel cuore [Insieme:] senza rumore. [Romina:] C'est facile, c'est facile, a Paris c'est facile, le promesse stappate da un po' di champagne, le carezze lasciate in un vecchio Bistrot, com'è facile. C'est facile, c'est facile, a Paris c'est facile, et "je t'aime" è più bello che dire "au revoir" ma scordarsi che un giorno bisogna partire è difficile. [Al Bano:] Un homme et une femme come in un film noi due insieme a giocare agli amanti in evidenza confusi tra i tanti [Insieme:] e dirti sempre "sì". [Al Bano:] Un homme et une femme stile Lelouche ci vede insieme di sera l'amore e con le frecce ti mira nel cuore [Insieme:] senza rumore. [Al Bano:] Un homme et une femme come in un film noi due insieme a giocare agli amanti in evidenza confusi tra i tanti [Insieme:] e dirti sempre "sì". |
[Ромина:]
Это легко, это легко, в Париже это легко, В Париже легче любить друг друга потому, что Над крышами и в небе есть музыка Вздохов, которых здесь больше. Это легко, это легко, в Париже это легко, Звезда, что висит над Елисейскими полями, И нежное очарование луны Освобождает твои желания. [Аль Бано:] Мужчина и женщина, как в кино... Мы двое вместе, чтобы играть в любовников, Растерянные в очевидном, как и многие, [Вместе:] И чтобы всегда говорить тебе «да». [Аль Бано:] Как «Мужчина и женщина» Лелуша1, Любовь видит нас вместе с крыши И стрелами смотрит тебе в сердце, [Вместе:] Бесшумно. [Ромина:] Это легко, это легко, в Париже это легко. Обещания, выпущенные наружу с помощью шампанского, Ласки, оставленные в старом бистро, Как же это легко. Это легко, это легко, в Париже это легко, И «я тебя люблю» красивее чем «до свидания», Но забыть о том, что однажды придется уехать - Очень сложно. [Аль Бано:] Мужчина и женщина, как в кино... Мы двое вместе, чтобы играть в любовников, Растерянные в очевидном, как и многие, [Вместе:] И чтобы всегда говорить тебе «да». [Аль Бано:] Как «Мужчина и женщина» Лелуша1, Любовь видит нас вместе с крыши И стрелами смотрит тебе в сердце, [Вместе:] Бесшумно. [Аль Бано:] Мужчина и женщина, как в кино... Мы двое вместе, чтобы играть в любовников, Растерянные в очевидном, как и многие, [Вместе:] И чтобы всегда говорить тебе «да». |
1) Клод Лелуш — французский режиссер, сценарист, актер. Один из известнейших его фильмов – «Мужчина и женщина».