Перевод песни Alan Parsons project, the - The raven

- Исполнитель Alan Parsons project, the
- Трэк: The raven
The clock struck midnight And through my sleeping I heard a tapping at my door I looked but nothing lay in the darkness And so I turned inside once more To my amazement There stood a raven Whose shadow hung above my door Then through the silence It spoke the one word That I shall hear for evermore Nevermore Thus quoth the raven, nevermore And still the raven remains in my room No matter how much I implore No words can soothe him No prayer remove him And I must hear for evermore Quoth the raven, nevermore Nevermore Thus quoth the raven, nevermore |
Часы пробили полночь
И я сквозь сон Услышал стук в дверь мою Я посмотрел, но ничего не увидел в темноте И я снова вернулся в комнату К моему изумлению Там был ворон Чья тень нависла над моей дверью Затем в тишине Он промолвил лишь одно слово Что буду слышать я вечно. «Никогда» Молвил ворон никогда И остался ворон в комнате моей Сколько я ни просил Нет слов, что могут унять его Нет молитвы, что прогонит его И я должен слышать вечно Молвил ворон «никогда» «Никогда» Молвил ворон «никогда». |
Песня написана по мотивам стихотворения Эдгара Аллана По «Ворон»