Перевод песни Alain Souchon - Bidon

- Исполнитель Alain Souchon
- Трэк: Bidon
Elle croyait que j’étais James Dean Américain d’origine Le fils de Buffalo Bill Alors admiration Faut dire que j’avais la chemise à carreaux La guitare derrière dans le dos Pour faire le cow-boy très beau Mais composition Elle me parlait anglais tout le temps Je lui répondais deux trois mots bidon Des trucs entendus dans les chansons Consternation… Elle croyait que j’étais coureur Que j’arrivais des Vingt-quatre Heures Avec mon casque en couleur Alors admiration Je lui disais drapeau à damier Dérapage bien contrôlé, Admirateurs fascinés Télévision Elle me dit: partons à la mer Dans ton bolide fendant l’air Elle passe pas le quatre-vingts ma traction Consternation… Je suis mal dans ma peau En coureur très beau And I just go with my pince à vélo J’suis bidon. J’suis bidon. J’suis qu’un mec à frime Bourré d’aspirine And I just go with my pince à vélo J’suis bidon. J’suis bidon Elle croyait que j’étais chanteur Incognito voyageur Tournées sonos filles en pleurs Admiration Faut dire que j’avais des talons aiguilles Le manteau de lapin d’une fille Des micro bracelets aux chevilles Exhibition Elle me dit chante moi une chanson J’ai avalé deux trois maxitons Puis j’ai bousillé «Satisfaction» Consternation... J’suis mal dans ma peau En coureur très beau And I just go with my pince a vélo J’suis bidon. J’suis bidon. J’suis qu’un mec à frime Bourré d’aspirine And I just go with my pince à vélo J’suis bidon. J’suis bidon. J’habite chez ma grand-mère Derrièr’ le gard’barrière And I just go with my pince a vélo J’suis bidon. J’suis bidon. J’suis mal dans ma peau En cow-boy très beau And I just go with my pince a vélo J’suis bidon. J’suis bidon. J’suis mal dans ma peau En coureur très beau And I just go with my pince à vélo J’suis bidon. J’suis bidon. Je suis qu’un mec à frime Bourré d’aspirine And I just go with my pince à vélo J’suis bidon. J’suis bidon. J’habite chez ma grand-mère Derrièr’ le gard’barrière And I just go with my pince a vélo J’suis bidon. J’suis bidon. |
Она верила, что я был Джеймсом Дином1
Настоящим американцем, Сыном Буффало Билла2 – Тогда восхищение! Haдо сказать, что я носил рубашку в клетку, И гитару за спиной, Чтобы изобразить красавца-ковбоя, Но композиция?.. Она говорила со мной всё время по-английски, Я отвечал два-три пустых слова3 Из оборотов, подслушанных в песнях, Какое огорчение… Она верила, что я был гонщиком, Что гонял на «24 часа у Ле-Мана»4 В своём цветном шлеме – И тогда восхищение! Я рассказывал ей о клетчатом флаге5, О стремительных виражах под хорошим контролем, Восторженные поклонники, Телевидение. Она говорит мне: «Уедем на море Рассекая воздух на твоём авто!» Она не выдаст 80, моя тачка. Большое разочарование… Мне плохо в шкуре Красавца-гонщика, И я просто иду с моими велосипедными плоскогубцами. Я врун, я врун. Я лишь один из парней, что врут, Набитый аспирином6 И я просто иду с моими велосипедными плоскогубцами. Я врун, я врун. Она верила, что я был певцом, Путешествующим инкогнито, Турне, звуковые системы, рыдающие девочки – Восхищение. Надо сказать, что у меня были острые каблуки, Заячья шуба одной девушки, Два маленьких браслета на лодыжках. Демонстрация… Она говорит мне: «Спой мне песню!» Я промямлил два-три тона, Затем изуродовал «Satisfaction»7. Большое разочарование… Мне плохо в шкуре Красавца-гонщика, И я просто иду с моими велосипедными плоскогубцами. Я врун, я врун. Я лишь один из парней, что врут, Набитый аспирином, И я просто иду с моими велосипедными плоскогубцами. Я врун, я врун. Я живу со своей бабушкой За охранным барьером, И я просто иду с моими велосипедными плоскогубцами. Я врун, я врун. Мне плохо в шкуре Красавца-ковбоя, И я просто иду с моими велосипедными плоскогубцами. Я врун, я врун. Мне плохо в шкуре Красавца-гонщика, И я просто иду с моими велосипедными плоскогубцами. Я врун, я врун. Я лишь один из парней, что врут, Набитый аспирином, И я просто иду с моими велосипедными плоскогубцами. Я врун, я врун. Я живу со своей бабушкой За охранным барьером, И я просто иду с моими велосипедными плоскогубцами. Я врун, я врун. |
2) Buffalo Bill – американский военный и охотник, прославился как шоумен.
3) B названии и тексте обыгрывается слово «bidon» (буквально «бидон, канистра») – в разговорной речи «никудышный, пустой, болтун, враль»; «les mots bidon» – пустые дутые фразы.
4) Vingt-quatre Heures – автогонка «24 Heures du Mans», проходящая неподалёку от французского города Ле-Ман.
5) Клетчатый флаг – один из гоночных флагов, обозначающий финал.
6) «Bourré d’aspirine» – не вполне ясно, почему герой «набит аспирином». Возможно, он слегка хвор. Есть также предположение, что обыгрывается выражение «bronzé comme un cachet d’aspirine» («загореть как таблетка аспирина») – т.е. быть бледным.
7) «Satisfaction» – хит «Rolling Stones».