Перевод песни Alain Barrière - Paris Disco

- Исполнитель Alain Barrière
- Трэк: Paris Disco
Ça fait longtemps que j'étais parti Ça fait du bien d'être à Paris Ces parfums, ces sourires amis J'en avais oublié le prix Comme un souffle, comme une vie Qui n'appartient qu'à toi Paris Tant que les martiens ne t'auront pas pris Paris tu seras toujours Paris Ce qu'il a fallu de rêves, ce qu'il a fallu qu'on crève Pour que Paris tu sois Paris Ce qu'il a fallu de chances, de malheurs, d'insolences Ce qu'il a fallu de peines, ce qu'il a fallu de haines Pour te modeler une âme, pour en rallumer la flamme, oui Ce qu'il a fallu de drames, de vies d'hommes, de vies de femmes Pour que Paris, tu sois Paris Ce qu'il a fallu de chances, de talents et de patiences Ce qu'il a fallu d'artistes, de clochards, de bouquinistes Ce qu'il a fallu qu'on t'aime, qu'on t'écrit des poèmes, oui. On t'a chanté sur tous les tons Affublé de tous les prénoms Voyou, canaille, mauvais garçon Tu l'es sans doute et pour de bon Qu'on danse «java», qu'on danse «disco» T'auras toujours le cœur au chaud Voleur, râleur ou gigolo Tu f'ras toujours chanter Margot Et je te regarde vivre, te battre pour survivre Pour que Paris reste Paris J'écoute tes cris, tes craintes, tes délires, tes complaintes Je voudrais mettre en poème tout ceux qui t'ont crié «je t'aime» Maurice, Edith, Charles et la chaîne des poètes, de leurs germains, oui Ce qu'il a fallu de rêves, ce qu'il a fallu qu'on crève Pour que Paris tu sois Paris Ce qu'il a fallu de chances... |
Прошло много времени с тех пор, как меня не было.
Приятно снова оказаться в Париже. Этот аромат, эти улыбки друзей. Я забыл стоимость всего этого... Как дыхание, как жизнь, Которые принадлежат только тебе, Париж. И пока марсиане не захватят тебя, Париж, ты всегда останешься Парижем. Какие нужны были мечты, как приходилось умирать, Чтобы Париж оставался Парижем? Сколько потребовалось удачи, несчастий и дерзостей, Сколько нужно было горестного, сколько надо было ненавистного, Чтобы сформировать твою душу, чтобы разжечь в ней пламя? Сколько потребовалось драм, жизней мужчин и женщин, Чтобы, Париж, ты стал Парижем? Сколько удачи, таланта и терпения, Сколько потребовалось артистов, бродяг и букинистов? Как надо было тебя любить, как надо было писать тебе поэмы? О, да! Мы пели тебе во всех тонах, Выставляя тебя под именами Бандита, негодяя, плохого парня, — И ты такой несомненно и навсегда. Пусть мы танцуем джава1 или диско, У тебя всегда будет горячее сердце. Будь ты вор, скандалист или жиголо — Ты всегда можешь заставить спеть Марго. И я смотрю, как ты живешь, как сражаешься, чтобы выжить, Чтобы ты, Париж, оставался Парижем. Я слушаю твои крики, твои страхи, твои заблуждения, твои жалобы. Я хотел бы упомянуть в стихах всех тех, кто кричал тебе «я люблю тебя» — Мориса, Эдит, Шарля2 и других поэтов, их собратьев. Какие нужны были мечты, как нужно было умирать, Чтобы Париж стал Парижем? На какую удачу пришлось уповать? |
2) видимо, подразумеваются Морис Шевалье, Эдит Пиаф, Шарль Азнавур