Перевод песни Accept - Symphony of pain

- Исполнитель Accept
- Трэк: Symphony of pain
By the hand of fate, knocking on my door Taken all the magic, forevermore Torn by secrecy, not a whisper on the wind Solitude is torment, to the end Trapped in silence, how I loathe this sanctity Imprisoned by this irony Darkened delusion, seeking only to embed Melodies held hostage in my head This has to be my agony Can someone break these chains? Yeah It's a silent prison This symphony of pain Oh can't you listen To this symphony of pain Dispel this agony, oh, someone hear my prayer This sorrow's too much to bear Lost in loneliness, concede to destiny Only my music sets me free My rhapsody of tragedy Can someone break these chains? Yeah It's a silent prison This symphony of pain Oh can't you listen To this symphony of pain It's a silent prison This symphony of pain The world shall listen To my symphony of pain This symphony of pain |
Рукой судьбы, стучащей в мою дверь,
Развеяно всё волшебство и навсегда. Истерзан тайной, не шёпотом на ветру. Одиночество — это мучение до конца. В ловушке тишины как ненавижу я эту святость. В плену этой иронии. Сей тёмный бред, чья цель лишь внедрить Мелодии, удерживаемые заложниками в моей голове. Это, должно быть, моя агония. Эй, кто-нибудь помоги мне разорвать эти цепи! Да. Это тихая тюрьма. Эта симфония боли. О, послушай же Эту симфонию боли! Развей эту агонию, о, кто-нибудь услышь мою молитву! Ведь эту скорбь так тяжко выносить. Потерянный в одиночестве, я уступаю фатуму. Лишь моя музыка даёт свободу мне. Моя рапсодия трагедии. Эй, кто-нибудь помоги мне разорвать эти цепи! Да. Это тихая тюрьма. Эта симфония боли. О, послушай же Эту симфонию боли! Это тихая тюрьма. Эта симфония боли. Мир должен вслушаться В мою симфонию боли! В эту симфонию боли! |
NB соло Вульфа Хоффманна - кавер Симфонии № 9 Бетховена, а точнее Четвёртой части симфонии — «Ода к радости» (используется как Гимн Евросоюза).