Перевод песни ABBA - ¡Dame! ¡Dame! ¡Dame!

- Исполнитель ABBA
- Трэк: ¡Dame! ¡Dame! ¡Dame!
El reloj ya marcó medianoche, y otra vez encontré que tan solo me acompaña la TV El soplar de ese viento afuera vive la desolación me oprime con angustia el corazón. No hay más que soledad, nadie, ni por piedad. ¡Dame! ¡Dame! ¡Dame! amor esta noche alguien que me ayude a las sombras borrar ¡Dame! ¡Dame! ¡Dame! amor esta noche hasta que amanezca a ver el día aclarar Tantos hay con gran suerte y fortuna todos pueden conseguir tan distinto a lo que tengo que vivir Aburrida me encuentro esta noche y la gran oscuridad es mi siempre obligada amistad. No hay más que soledad nadie, ni por piedad. ¡Dame! ¡Dame! ¡Dame! amor esta noche alguien que me ayude a las sombras borrar ¡Dame! ¡Dame! ¡Dame! amor esta noche hasta que amanezca a ver el día aclarar ¡Dame! ¡Dame! ¡Dame! amor esta noche ¡Dame! ¡Dame! ¡Dame! amor esta noche No hay más que soledad nadie, ni por piedad. ¡Dame! ¡Dame! ¡Dame! amor esta noche alguien que me ayude a las sombras borrar ¡Dame! ¡Dame! ¡Dame! amor esta noche hasta que amanezca a ver el día aclarar ¡Dame! ¡Dame! ¡Dame! amor esta noche alguien que me ayude a las sombras borrar ¡Dame! ¡Dame! ¡Dame! amor esta noche hasta que amanezca a ver el día aclarar |
На часах уже перевалило за полночь.
И я снова заметила, Что со мной остался только телевизор. Вой этого ветра снаружи Вызывает отчаянье И с тоской сжимает мне сердце. Не осталось ничего, кроме одиночества, И никого, даже из жалости Дай мне, дай мне, дай мне любви в этот вечер, хоть кто-нибудь, кто поможет мне разогнать этот мрак. Дай мне, дай мне, дай мне любви в этот вечер, до самого рассвета, до нового дня. Есть так много счастливчиков и баловней судьбы и их жизнь может так сильно отличаться от той, что выпала мне. Скука охватила меня сегодня вечером, а беспросветная тьма — мой постоянный и нежеланный друг. Не осталось ничего, кроме одиночества, И никого, даже из жалости Дай мне, дай мне, дай мне любви в этот вечер, хоть кто-нибудь, кто поможет мне разогнать этот мрак. Дай мне, дай мне, дай мне любви в этот вечер, до самого рассвета, до нового дня. Дай мне, дай мне, дай мне любви в этот вечер Дай мне, дай мне, дай мне любви в этот вечер Не осталось ничего, кроме одиночества, И никого, даже из жалости Дай мне, дай мне, дай мне любви в этот вечер, хоть кто-нибудь, кто поможет мне разогнать этот мрак. Дай мне, дай мне, дай мне любви в этот вечер, до самого рассвета, до нового дня. Дай мне, дай мне, дай мне любви в этот вечер, хоть кто-нибудь, кто поможет мне разогнать этот мрак. Дай мне, дай мне, дай мне любви в этот вечер, до самого рассвета, до нового дня. |
Отредактировано Lyrsense.com