Перевод песни 8 femmes - Il n'y a pas d'amour heureux
- Исполнитель 8 femmes
- Трэк: Il n'y a pas d'amour heureux
Rien n'est jamais acquis à l'homme Ni sa force, ni sa faiblesse, ni son cœur Et quand il croit ouvrir ses bras Son ombre est celle d'une croix Et quand il veut serrer son bonheur Il le broie Sa vie est un étrange et douloureux divorce Il n'y a pas d'amour heureux Sa vie, elle ressemble à ces soldats sans armes Qu'on avait habillés pour un autre destin A quoi peut leur servir de se lever matin Eux qu'on retrouve au soir désarmés incertains Dites ces mots ma vie et retenez vos larmes Il n'y a pas d'amour heureux Mon bel amour, mon cher amour, ma déchirure Je te porte dans moi comme un oiseau blessé Et ceux-là sans savoir nous regardent passer Répétant après moi ces mots que j'ai tressés Et qui pour tes grands yeux Tout aussitôt moururent Il n'y a pas d'amour heureux Le temps d'apprendre à vivre il est déjà trop tard Que pleurent dans la nuit nos cœurs à l'unisson Ce qu'il faut de regrets pour payer un frisson Ce qu'il faut de malheur pour la moindre chanson Ce qu'il faut de sanglots pour un air de guitare Il n'y a pas d'amour heureux |
Человек не располагает ничем из того, что у него есть:
Ни своей силой, ни слабостью, ни своим сердцем, И когда он распахивает душу – Его открытость оборачивается крестной мукой. И когда он хочет поймать своё счастье, Получается, что он калечит его, И жизнь – это необъяснимый и мучительный разлад. Не бывает счастливой любви. И жизнь похожа на солдата, у которого забрали оружие, А ведь он готовился совсем к другому раскладу, И зачем начинать свой день тому, Кто к вечеру окажется безоружным и неуверенным? Объясните это жизни, только не плачьте. Не бывает счастливой любви. Моя чудная, моя дорогая любовь, моя боль, Словно раненую птицу, я ношу тебя внутри, А другие, не зная об этом, смотрят, как мы идем мимо, Повторяя вязь моих слов, И которые ради твоих глаз Готовы умереть. Не бывает счастливой любви. Что до того, чтобы научиться жить, – так уже поздно И об этом нам остается только скорбеть. Сколько терзаний оплачивают душевный отклик, Сколько страдания нужно для песни, даже небольшой, Сколько рыданий – ради мелодии для струнных! Не бывает счастливой любви. В проклятой памяти былое живет,
И днем, и ночью я все так же вижу только ее. Как ни силюсь заглушить в душе немую печаль, передо мною ее образ, чистый как хрусталь. В борьбе неравной выбиваюсь из сил, И душит ненависть к созданью, что так сильно любил. И с каждым новым вдохом мне становится больней, Любая мелочь отзывается во мне воспоминанием о ней. Хрустальный ангел мой, Разбившись вдребезги, осколками мне сердце пронзил. Хрустальный ангел мой! Под сенью ненависти черной целый мир потемнел. Грех ее столкнул нас в жадную бездну. Хрустальный ангел мой! Я не устану ее обвинять. Она бессмысленной ложью сломала меня. Но все же если оставаться честным до конца с собой, Может, я смолчал бы так же, как бедный ангел мой. Обломки крыльев и слезы в глазах… Ее измученное тело пронизывал страх. И я хочу забыть о том, на что ее я обрек, Но безжалостная память день за днем мне преподносит урок. Хрустальный ангел мой, Разбившись вдребезги, осколками мне сердце пронзил. Хрустальный ангел мой! Под сенью ненависти черной целый мир потемнел. Грех ее столкнул нас в жадную бездну. Хрустальный ангел мой! Лишь она могла меня наполнить светом. Жизнь свою я был готов отдать за это. Призраком за мной по жизни идет! Дай мне сил изгнать из мыслей ее! Хрустальный ангел мой! Она срывала с неба звезды и сама сорвалась. Хрустальный ангел мой! За что же, Господи, даешь ты падать ангелам в грязь? За что меня ты проклял страстью больной? Хрустальный ангел мой... Хрустальный ангел мой... Хрустальный ангел мой... |
Песня Il n'y a pas d'amour heureux с другим вариантом перевода представлена на сайте в исполнении Barbara>, Françoise Hardy> и Georges Brassens>