ГлавнаяНемецкийAdam Lambert - For your entertainment

Перевод песни Adam Lambert - For your entertainment

Adam Lambert - For your entertainment
So hot
Out the box
Can we pick up the pace?
Turn it up,
Heat it up
I need to be entertained
Push the limit
Are you with it?
Baby, don't be afraid
I'ma hurt 'ya real good, baby

Let's go
It's my show
Baby, do what I say
Don't trip off the glitz
That I'm gonna display
I told ya
I'ma hold ya down until you're amazed
Give it to ya 'til your screaming my name

No escaping when I start
Once I'm in I own your heart
There's no way you'll ring the alarm
So hold on until it's over

Oh, do you know what you got into?
Can you handle what I'm 'bout to do?
'Cause it's about to get rough for you
I'm here for your entertainment

Oh, I bet you thought that I was soft and sweet
'Ya fallen angel swept ya off ya feet
Well I'm about to turn up the heat
I'm here for your entertainment

It's alright
You'll be fine
Baby, I'm in control
Take the pain
Take the pleasure
I'm the master of both
Close your eyes
Not your mind
Let me into your soul
I'ma work ya 'til your totally blown

No escaping when I start
Once I'm in I own your heart
There's no way 'ta ring the alarm
So hold on until it's over

Oh, do you know what you got into?
Can you handle what I'm 'bout to do?
'Cause it's about to get rough for you
I'm here for your entertainment

Oh, I bet you thought that I was soft and sweet
'Ya fallen angel swept ya off your feet
Well I'm about to turn up the heat
I'm here for your entertainment

Oh oh... mmm
Entertainment
Oh oh... Oh entertainment
I'm here for your entertainment

Oohh
Do you like what you see?
Woah
Let me entertain ya 'till you scream

Oh, do you know what you got into?
Can you handle what I'm 'bout to do?
'Cause it's about to get rough for you
I'm here for your entertainment

Oh, I bet you thought that I was soft and sweet (bet ya thought)
'Ya fallen angel swept ya off your feet
Well I'm about to turn up the heat (turn up the heat)
I'm here for your entertainment
Так жарко...
Классно...
Мы можем стать ближе?
Расслабься!
Добавь жару!
Я хочу развлечься!
К черту границы!
Ты со мной?
Милая, да не бойся ты,
Я доставлю тебе нереальное удовольствие, милая...

Пора идти!
Это мое шоу!
Милая, делай, что я говорю,
Отдайся гламуру,
Это я хочу продемонстрировать.
Я сказал тебе:
Я буду держать тебя, пока ты в изумлении,
Давать тебе это, пока ты кричишь мое имя...

Не убежишь, когда я приступлю,
Как только ты впустишь меня, я овладею твоим сердцем...
Ты не сможешь забить тревогу,
Так что запасись терпением, пока это не закончится...

О, ты знаешь, во что вляпалась?
Ты сможешь вынести то, что я собираюсь сделать?
Потому что для тебя это будет непросто,
Я здесь, чтобы довести тебя до эйфории...

О, спорим, ты думала, что я мягкий и сладенький,
Ты думала, что ангел увел у тебя землю из-под ног.
Так вот я собираюсь дать жару,
Я здесь, чтобы довести тебя до эйфории...

Все хорошо,
С тобой все будет в порядке.
Милая, я все контролирую,
Прими боль,
Прими удовольствие.
Я хозяин и того, и другого.
Закрой глаза,
Не волнуйся,
Впусти меня в душу,
Я буду пыхтеть, пока ты не улетишь на небеса...

Не убежишь, когда я приступлю,
Как только ты впустишь меня, я овладею твоим сердцем...
Ты не сможешь забить тревогу,
Так что запасись терпением, пока это не закончится...

О, ты знаешь, во что вляпалась?
Ты сможешь вынести то, что я собираюсь сделать?
Потому что для тебя это будет непросто,
Я здесь, чтобы довести тебя до эйфории...

О, спорим, ты думала, что я мягкий и сладенький,
Ты думала, что ангел увел у тебя землю из-под ног.
Так вот я собираюсь дать жару,
Я здесь, чтобы довести тебя до эйфории...

О-о... м-м-м-м,
Эйфория...
О-о... о, эйфория...
Я здесь, чтобы довести тебя до эйфории...

О-о-о-о...
Тебе нравится то, что ты любишь?
У-у-у-у-а-а-а-а....
Позволь мне довести тебя до эйфории, пока ты не закри-ичи-и-и-ишь...

О, ты знаешь, во что вляпалась?
Ты сможешь вынести то, что я собираюсь сделать?
Потому что для тебя это будет непросто,
Я здесь, чтобы довести тебя до эйфории...

О, спорим, ты думала, что я мягкий и сладенький (спорим, ты думала),
Ты думала, что ангел увел у тебя землю из-под ног.
Так вот я собираюсь дать жару (дать жару),
Я здесь, чтобы довести тебя до эйфории...

1) For your entertainment – досл. «Для твоего развлечения»
Похожее
Adam Lambert - For your entertainment