Перевод песни Bacio di Tosca - Waldesgespräch

Waldesgespräch
Лесная беседа1
- Es ist schon spät, es ist schon kalt,- Уже поздно, уже холодно,Was reitest du einsam durch den Wald?Как же едешь ты через лес в одиночестве?Der Wald ist lang, du bist allein,Лес велик, ты одна,Du schöne Braut! Ich führ dich heim!Прекрасная невеста! Я приведу тебя в свой дом!
- Groß ist der Männer Trug und List,— Велики мужские обман и коварство,Vor Schmerz mein Herz gebrochen ist.Разбито от боли моё сердце.
- So reich geschmückt ist Roß und Weib,— Столь богато украшены конь и женщина,So wunderschön der junge Leib.Столь прекрасно юное тело!
- Wohl irrt das Waldhorn her und hin,— Верно, повсюду блуждает охотничий рог,O flieh! Du weißt nicht, wer ich bin.Беги же! Ты не знаешь, кто я.
- Jetzt kenn ich dich - Gott steht mir bei!— Теперь я знаю, кто же ты, Господь, храни меня!Du bist die Hexe Lorelei.Ты — чародейка Лорелея!
- Du kennst mich wohl - vom hohen Stein— Конечно, ты узнал меня; с высокой скалыSchaut still mein Schloß tief in den Rhein.Тихо глядит замок мой в глубь Рейна.Es ist schon spät, es ist schon kalt,Уже поздно, уже холодно,Kommst nimmermehr aus diesem Wald.И больше никогда тебе не выбраться из этого леса.
- Groß ist der Männer Trug und List,— Велики мужские обман и коварство,Vor Schmerz mein Herz gebrochen ist.Разбито от боли моё сердце.
- So reich geschmückt ist Roß und Weib,— Столь богато украшены конь и женщина,So wunderschön der junge Leib.Столь прекрасно юное тело!
- Wohl irrt das Waldhorn her und hin,— Верно, повсюду блуждает охотничий рог,O flieh! Du weißt nicht, wer ich bin.Беги же! Ты не знаешь, кто я.
- Jetzt kenn ich dich - Gott steht mir bei!— Теперь я знаю, кто же ты, Господь, храни меня!Du bist die Hexe Lorelei.Ты — чародейка Лорелея!
- Du kennst mich wohl - vom hohen Stein— Конечно, ты узнал меня; с высокой скалы
Реклама
1) На стихи Josef Karl Benedikt von Eichendorff'а.