Перевод песни Bacio di Tosca - O wärst du mein!
O wärst du mein!
О, был бы ты моим! 1
O wärst du mein!О, был бы ты моим!
O wärst du mein, es wär’ ein schönres Leben;О, был бы ты моим, жизнь стала бы лучше,so aber ist’s Entsagen nur und Trauern,А так — лишь отрешение да печаль,nur ein verlornes Grollen und Bedauern.Лишь утраченная злоба да сожаление.Ich kann es meinem Schicksal nicht vergeben.Я не могу этого простить моей судьбе.
Undank tut wohl und jedes Leid der Erde,Хороша неблагодарность и всякое земное горе,ja! meine Freund’ in Särgen, Leich’ an Leiche,Да! Мои друзья — в гробах, труп возле трупа, —sind ein gelinder Gram, wenn ich’s vergleicheлёгкая грусть, когда я сравниваю этоdem Schmerz, daß ich dich nie besitzen werde.С болью от того, что никогда не буду тобою обладать.
O wärst du mein, es wär’ ein schönres Leben;О, был бы ты моим, жизнь стала бы лучше,so aber ist’s Entsagen nur und Trauern,А так — лишь отрешение да печаль,nur ein verlornes Grollen und Bedauern.Лишь утраченная злоба да сожаление.Ich kann es meinem Schicksal nicht vergeben.Я не могу этого простить моей судьбе.
Undank tut wohl und jedes Leid der Erde,Хороша неблагодарность и всякое земное горе,ja! meine Freund’ in Särgen, Leich’ an Leiche,Да! Мои друзья — в гробах, труп возле трупа, —sind ein gelinder Gram, wenn ich’s vergleicheлёгкая грусть, когда я сравниваю этоdem Schmerz, daß ich dich nie besitzen werde.С болью от того, что никогда не буду тобою обладать.
1) На стихи Николауса Ленау.