Перевод песни Bacio di Tosca - Lamentationen
Lamentationen
Ламентации1
Das Glück ist eine leichte Dirne,Счастье — легкомысленная девка,Und weilt nicht gern am selben Ort;И неохотно пребывает на одном и том же месте.Sie streicht das Haar dir von der StirneОна гладит тебя по волосам, отводя их со лба,Und küßt dich rasch und flattert fort.И быстро тебя целует и упархивает прочь.
Frau Unglück hat im GegenteileГоспожа Несчастье, наоборот,Dich liebefest ans Herz gedrückt;Любовно прижала тебя к сердцу.Sie sagt, sie habe keine Eile,Говорит, что никуда не торопится,Setzt sich zu dir ans Bett und strickt.Садится к тебе на кровать и вяжет на спицах.
Frau Unglück hat im GegenteileГоспожа Несчастье, наоборот,Dich liebefest ans Herz gedrückt;Любовно прижала тебя к сердцу.Sie sagt, sie habe keine Eile,Говорит, что никуда не торопится,Setzt sich zu dir ans Bett und strickt.Садится к тебе на кровать и вяжет на спицах.
Ламентация (лат. lamentatio - плач, рыдание) — первоначально возникший в античной риторике прием ораторского искусства.