Перевод песни Bacio di Tosca - Einer Toten
Einer Toten
Мертвец1
Das aber kann ich nicht ertragen,Всё же не могу я этого перенести,Daß so, wie sonst, die Sonne lacht;Что так же, как прежде, улыбается солнце,Daß wie in deinen LebenstagenЧто, как и в дни твоей жизни,Die Uhren gehn, die Glocken schlagen,Часы идут, колокола бьют,Einförmig wechseln Tag und Nacht;Монотонно сменяются день и ночь.
Daß, wenn des Tages Lichter schwanden,Что, когда свет дневной погас,Wie sonst der Abend uns vereint;Как прежде вечер нас соединяет;Und daß, wo sonst dein Stuhl gestanden,И то, что там, где прежде стоял твой стул,Schon andre ihre Plätze fanden,Уже нашли своё место другие,Und nichts dich zu vermissen scheint;И, кажется, ничто не напоминает о твоём отсутствии.
Indessen von den GitterstäbenТем временем от прутьев решёткиDie Mondesstreifen schmal und kargПолосы лунного света, узкие и скудные,In deine Gruft hinunterweben,Опускаются на твою могилуUnd mit gespenstig trübem LebenИ с призрачной печальной жизньюHinwandeln über deinen Sarg.Движутся над твоим гробом.
Daß, wenn des Tages Lichter schwanden,Что, когда свет дневной погас,Wie sonst der Abend uns vereint;Как прежде вечер нас соединяет;Und daß, wo sonst dein Stuhl gestanden,И то, что там, где прежде стоял твой стул,Schon andre ihre Plätze fanden,Уже нашли своё место другие,Und nichts dich zu vermissen scheint;И, кажется, ничто не напоминает о твоём отсутствии.
Indessen von den GitterstäbenТем временем от прутьев решёткиDie Mondesstreifen schmal und kargПолосы лунного света, узкие и скудные,In deine Gruft hinunterweben,Опускаются на твою могилуUnd mit gespenstig trübem LebenИ с призрачной печальной жизньюHinwandeln über deinen Sarg.Движутся над твоим гробом.
1) На стихи Теодора Шторма, 1847 г.