Перевод песни ASP - zutiefst ...

ASP - zutiefst ...

zutiefst ...

глубоко ...

Als wir den Abschied kommen sahn,Когда мы предчувствовали прощание,Weintest du einen Ozean,ты выплакала океан,Der uns sofort hungrig verschlang.который тут же алчно поглотил нас.Bald schwand das Licht, verging der Klang.Вскоре исчез свет, пропал звук.
Ich weiß nicht, ob du an mich dachtest,Я не знаю, думала ли ты обо мне,Ab und zu des Nachts erwachtest,просыпалась ли иногда посреди ночи,Ob du immer einsam schliefst,спала ли ты все время в одиночестве,Doch nicht alleine,но не одна,Blieb ich danach doch stets zutiefstвсе же после я всегда оставался до глубины душиDer deine.твоим.
Zutiefst verletzt.Глубоко задет,Zutiefst entsetzt.глубоко напуган,So stark vernetzt und doch allein.так тесно связан и все же одинок.Zutiefst verwandt.Глубоко близок,Zutiefst gebannt.глубоко очарован,So sehr entbrannt, doch ohne Schein.так сильно воспылавший, но без сияния.
Реклама
Zutiefst bewegt,Глубоко тронут,Zutiefst erregtглубоко взволнованUnd ein selbst auferlegtes Joch,и самим возложенное бремя.Zutiefst verstörtГлубоко растерянUnd unerhört.и не услышан,Zutiefst ergeben. Immer noch.глубоко предан – все еще.
Hier unten rann der graue SandЗдесь, внизу, серый песок больше не убегалNicht mehr so schnell durch meine Hand.так быстро сквозь пальцы,Doch unerbittlich, Korn um Korn,но неумолимо, песчинка за песчинкой,Ging, was begriffen war, verlorn.то, что держал, ускользало прочь.
Und nachts vom MuschelsplitterkissenИ ночами подушка из осколков ракушекWurden Tränen fortgerissen,уносила слезы,Als du mir über mein Grab liefst,когда ты бежала ко мне по моей могиле,Ohne Gebeine,без останков,Blieb ich dabei doch stets zutiefstвсе же при этом я всегда оставался до глубины душиDer deine.твоим.

Hier unten wähnte ich mich relativ geborgenЗдесь, внизу, я мнил себя относительно защищеннымund fast sicher,и почти в безопасности,Unerreicht, und niemand kam mich suchen oder rief nach mir.недосягаемым, и никто не искал или звал меня.Leis schwebte Tinte fort wie Rauch,Тихо уплывали чернила, словно дым,die Zeichen wurden wunderlicher.знаки становились причудливее,Aufgeweicht im salzgetränkten Nass entschwand das Briefpapier.размокшая в соленой воде, растворилась бумага для письма.
Oh, zutiefst!О, глубоко!
Die Fäden aus dem toten Holz,Нити из мертвого дерева,endlich befreit von ihrer Bürde,наконец освобожденные от своей ноши,Schwebten inhaltslos von Strömungen getragen,бессмысленно плыли, подхваченные течениями,träg und faul.лениво и без сопротивления,Sich noch erinnernd an ein Sein,еще помня о своем существовании,von großer Last geprägt und Würde,определенном тяжелым бременем и достоинством.Lebten sie, nun wartet höchstensОни жили, теперь в лучшем случаеein reflexgetriebnes Maul.их ожидает движимая отсветом пасть.
Sind wie erhofft am Ende dieses Tunnels Lichter angegangen?Зажглись ли огни в конце этого туннеля, как и ожидалось?Anglerfische stehen reglos dort am Antifirmament.Удильщики неподвижно висят на антинебосводе.Längst nimmt das Leuchten mich viel stärkerСвет уже давно пленяет меня сильнее,als das Pappmaschee gefangen,чем папье-маше,Doch aus dem Bauch fließt Tinteно из брюха текут чернилаauf das gleichfalls schwarze Pergament.на такой же черный пергамент.
Mit einem alten GrätenkammСтарым гребнем из рыбьих костейZerfurchte ich den kalten Schlammя разглаживаю холодную тину;Zudem, was ist, so rasch zerfällt,к тому же, то, что есть, стремительно разлагается;Der doch kein Leben mehr enthält.она больше не содержит в себе жизни.
Einzig die Stille sprach noch Bände.Лишь тишина говорила много,Selbst als du vom andern Endeдаже когда ты с другого концаDer Welt ganz leise nach mir riefstмира тихо позвала меня,Als Rettungsleine,мой спасательный трос.Blieb ich dir fern und doch zutiefstЯ остался далеко, но все же до глубины душиDer deine.твоим.
Похожее
ASP - zutiefst ...