Перевод песни ASP - Unverwandt
Unverwandt
Пристально
Erstens denk ich: «nicht schon wieder»,Во-первых, я думаю: «больше никогда»,zweitens prüf ich meine Glieder,Во-вторых, я проверяю своё тело,drittens, wenngleich schwach, ein Schmerz, ich nehme ihn in Kauf.В-третьих, даже слабым я мирюсь со своим страданием.Deute ihn als Lebenszeichen,Объясняю его признаками жизни,dankbar; wie Gespenster schleichen,причём с благодарностью; как крадущиеся призраки,die vorm Tag ins Dunkel weichen, geht die Sonne auf,Что отступают в утренней темноте перед восходом, так приползает чувство обратно. Теперь всё вновь течёт по-прежнему1,so kriecht das Gefühl zurück. Nun nimmt es wieder seinen Lauf,Это старая игра, я смиряюсь и открываю глаза.das alte Spiel, ich füge mich und schlag die Augen auf.
Я дышу где-то в глубине своего тела из праха,Ich atme tief hinein in meinen Leib aus Asche,Я жду сверкающего белоснежного пламени,Ich warte auf die strahlend weiße Glut,Я хочу отмыться в нём от старой грязи,Ich will mich in ihr von dem alten Schmutz reinwaschen,Как это не могут сделать ни вода, ни исповедь.wie es kein Wasser, keine Beichte tut.
Я жду воспламенения.Ich warte auf Entzündung.О, прошу, дай же мнеOh, bitte gib mir dochСтарый огонь!das alte Feuer!Верни мне этот огоньDieses FeuerОбратно!zurück!
В комнату, в которой пробуждаются яркие изразцовые картины, как только свет падает на крышу,In den Raum, der hell gekachelte Bilder weckt,Или же свет спускался из башни прямо к луне?wie Licht auf's Dach fällt,Калейдоскоп в голове. Когда капли дождя точно пальцамиoder rann das Licht aus einem Turm hinab zum Mond?тихо стучатся в окно, то считается ли это место обитаемым?Ein Kaleidoskop im Kopf. Wenn schon die leisen RegentropfenПрислушайся, какие звуки, – словно озвученное одиночество.fingern gleich an Fenster klopfen, ist der Ort bewohnt?Вопрос, всегда боязливый, никогда не удостаивается ответа.Hör nur, wie es klingt, als habe man die Einsamkeit vertont.Ein Fragen, zaghaft, immerzu, mit Antwort nie belohnt.Точно так же я ничего не узнаю в зеркале.
Существо в нём мне совершенно не знакомо...Genauso sehe ich im Spiegel kein Erkennen.В его глазах ни света, ни огня.Das Wesen dort ist völlig unbekannt...Мы смотрим друг на друга пристально, не отводя взгляда.In jenen Augen liegt kein Leuchten und kein Brennen.Wir starren uns entgegen, unverwandt.Я нетерпеливо жду воспламенения.
О, прошу, дай же мнеIch harre der Entzündung.Старый огонь!Oh, bitte gib mir dochВерни мне этот огоньdas alte Feuer!Обратно!
Dieses Feuerzurück!Я жду воспламенения.
О, прошу, дай же мнеIch warte auf Entzündung.Старый огонь!Oh, bitte gib mir dochВерни мне этот огоньdas alte Feuer!Обратно!Dieses Feuerzurück!
Я дышу где-то в глубине своего тела из праха,Ich atme tief hinein in meinen Leib aus Asche,Я жду сверкающего белоснежного пламени,Ich warte auf die strahlend weiße Glut,Я хочу отмыться в нём от старой грязи,Ich will mich in ihr von dem alten Schmutz reinwaschen,Как это не могут сделать ни вода, ни исповедь.wie es kein Wasser, keine Beichte tut.
Я жду воспламенения.Ich warte auf Entzündung.О, прошу, дай же мнеOh, bitte gib mir dochСтарый огонь!das alte Feuer!Верни мне этот огоньDieses FeuerОбратно!
Реклама
В комнату, в которой пробуждаются яркие изразцовые картины, как только свет падает на крышу,In den Raum, der hell gekachelte Bilder weckt,Или же свет спускался из башни прямо к луне?wie Licht auf's Dach fällt,Калейдоскоп в голове. Когда капли дождя точно пальцамиoder rann das Licht aus einem Turm hinab zum Mond?тихо стучатся в окно, то считается ли это место обитаемым?Ein Kaleidoskop im Kopf. Wenn schon die leisen RegentropfenПрислушайся, какие звуки, – словно озвученное одиночество.fingern gleich an Fenster klopfen, ist der Ort bewohnt?Вопрос, всегда боязливый, никогда не удостаивается ответа.Hör nur, wie es klingt, als habe man die Einsamkeit vertont.Ein Fragen, zaghaft, immerzu, mit Antwort nie belohnt.Точно так же я ничего не узнаю в зеркале.
Существо в нём мне совершенно не знакомо...Genauso sehe ich im Spiegel kein Erkennen.В его глазах ни света, ни огня.Das Wesen dort ist völlig unbekannt...Мы смотрим друг на друга пристально, не отводя взгляда.In jenen Augen liegt kein Leuchten und kein Brennen.Wir starren uns entgegen, unverwandt.Я нетерпеливо жду воспламенения.
О, прошу, дай же мнеIch harre der Entzündung.Старый огонь!Oh, bitte gib mir dochВерни мне этот огоньdas alte Feuer!Обратно!
О, прошу, дай же мнеIch warte auf Entzündung.Старый огонь!Oh, bitte gib mir dochВерни мне этот огоньdas alte Feuer!Обратно!Dieses Feuerzurück!
1) seinen Lauf nehmen – протекать своим порядком (как обычно)