Перевод песни ASP - Echo

ASP - Echo
  • Исполнитель ASP
  • Трэк: Echo

Echo

Эхо

Am Tag erdrückte mich der fahle Sonnenschein,Днём бледный солнечный свет накрыл меня,Alle Sterne blickten nachts auf mich herab,Все звёзды смотрели на меня ночью,Doch nie befreiten sie mich von der großen Bürde.Но они так и не освободили меня от тяжелого бремени.Kein Regenguss, kein Strafgericht, nichts wusch mich rein.Ни ливня, ни суда, ничто не обелило меня1.Und selbst Sternschnuppenschweife schnitt ich ab,И даже хвост падающей звезды я отсёк,Gewahr, dass es vom Himmel nichts mehr geben wurde.Убедившись своими глазами, что на небе больше ничего не будет.So kam ich frei, kappte die Faden vehement,Так что я освободился, резко оборвал нити,Die ihren Ursprung hatten, dort am Firmament.Которые берут свое начало там, на небосводе.
Alles zerstört, alles kaputt,Всё разрушено, всё сломано,Trümmerfeld und Berg von Schutt.Поле обломков и гора щебня.Heraus kam ich gekrochen, ging fort und blickte mich nicht um.Я выполз, пошел прочь и не оглядывался.Ist es wahr, ist es gesechehn?Это правда, это случилось?Träumte ich, ich konnte gehn?Мне приснилось, что я могу идти?Hab ich den Kreis zerbrochen? Mein Innerstes bleib dazu stumm.Я разорвал круг? Моя сущность остаётся немой.Müde und zerschlagen,Усталый и разбит,So weit die Fuße tragenИду, пока ноги несутUnd dann noch etwas weiter.И еще немного дальше.
Реклама
So bin ich doch entkommen,Так что я таки сбежал,Hab gar nichts mitgenommen.Ничего не взял с собой.Nur Stille mein Begleiter,Лишь тишина мой соратник,Bis auf ein Echo in mir:Кроме эха во мне:
Ruhe sanft und ruhe still!Спи спокойно и отдыхай безмятежно!Ruhe sanft, Dunkel und kühl!Покойся с миром, в темноте и прохладе!Ruhe sanft, weil du sonst verbrennst!Покойся с миром, иначе ты сгоришь!Ruhe sanft! Es wird Zeit, dass du dir etwas ruhe gönnst.Спи спокойно! Настало время тебе предаться отдыху.
In jeder Pore Straßenstaub,Дорожная пыль в каждой поре,Hatte ich mir doch nicht erlaubt,Но я не позволял себеInne- und anzuhalten,Останавливаться2,So starrte ich vor alten Schmutz.Так меня покрыло старой грязью3.Mein Körper und mein Geist warn wund,Мое тело и разум болели,Zerklüftet, felsig war der Grund,Земля была рассечёной и каменистой,Bald sah ich eine Spalte,Вскоре я увидел трещинуUnd sie versprach mir endlich Schutz.И она, наконец, пообещала мне защиту.
Nun endlich Ruhe findend,Теперь, наконец, обретя спокойствие,Aus dieser Welt verschwindend,Исчезая из этого мира,Schlief ich, wurd blass und blasser.Я заснул, становясь бледнее и бледнее.Wo keine Sterne riefen.Куда не дотянулись звезды.In unerreichten Tiefen ein See aus süßem WasserОзеро пресной воды в недостигнутых глубинах— er trug das Echo zu mir:— оно донесло мне эхо:
Ruhe sanft und Ruhe still!Спи спокойно и отдыхай безмятежно!Ruhe sanft Dunkel und kühl!Покойся с миром, в темноте и прохладе!Ruhe sanft, weil du sonst verbrennst!Покойся с миром, иначе ты сгоришь!Ruhe sanft! Es wird Zeit, dass du dir etwas ruhe gönnst.Спи спокойно! Настало время тебе предаться отдыху.
Und über mir wuchs eine Stadt,И город вырос надо мной,Und wurde bald schon zum Moloch.И вскоре стал Молохом.Mein Schlaf blieb lange ungestört,Мой сон долгое время был безмятежным,Doch eines Tages schlug ich meine Augen auf,Но однажды я открыл глаза,Noch halb im Traum.Всё еще наполовину во сне.Obwohl die bittren, alten ÄngsteХотя горькие старые страхиAuch mit mir erwachten,Тоже очнулись со мнойVerließ ich meine Höhle doch!Я покинул свою пещеру!
Ruhe unsanft und ruh nicht still!Отдыхай неспокойно и не оставайся на месте!Ruhe unsanft, Tu was du willst!Отдыхай неспокойно, делай, что пожелаешь!Ruhe unsanft, weil du dich erkennst.Отдыхай неспокойно, потому что ты узнаёшь себя.Ruhe unsanft! Es wird Zeit, dass du nun endlich wieder brennst.Отдыхай неспокойно! Пришло время снова сгореть.Ruhe unsanft!Отдыхай неспокойно!
1) reinwaschen — (здесь игра слов) имеет значение как отмывать, так и оправдать.
2) innehalten и anhalten — оба слова имеют значение «останавливаться».
3) starren имеет значение не только «уставиться куда-либо», но и быть полностью чем-то покрытым. Пример: seine Kleider starren vor Schmutz — его одежда пропитана грязью.
Похожее
ASP - Echo