Перевод песни ASP - Aufbruchstimmung (Herzjagd)
Aufbruchstimmung (Herzjagd)
Желание уехать (Охота за сердцем)
Wie die Träume mich erdrücken,То как грёзы давят на меня,können nicht die eig'nen sein.они не могут быть реальными.Immer sickern sie durch LückenБезостановочно просачиваются сквозь прорехиin den müden Geist hinein.в измождённую душу.
Mich packt Sehnsucht nach der Ferne.Я жажду дальнего пути.Fühlt sich so nicht Heimweh an?Разве не так ощущается ностальгия по родине?Furchtlos würde ich so gerneБез страха и с превеликим удовольствиемzu mir kommen irgendwann.Где-то я обрету самого себя.
Ich krieg es raus:Я одолеюWer oder was hier vorgeht.Кого или что бы ни встретилось на пути.Was mir auch noch bevorsteht:С чем бы я ни столкнулсяIch krieg es raus!Я одолею это!
Viel zu scheu, doch brech ich auf.Такой робкий, но я вырываюсь отсюда.Ich breche auf und suche irgendeinen Sinn.Я вырвался и ищу хоть какой-то смысл.Alles neu: Ich breche auf.Всё внове вокруг: я вырвался,Ich mach mich auf: Was kommt heraus?Ищу в себе ответ: что будет теперь?Wo führt es hin?Куда всё это приведёт?
Wohnt mir wohl ein zweites Wesen,Обитает ли вторая сущностьtobend, wütend, in der Brust?бушующая, яростная в моей груди?Ist es immer da gewesen?Всегда ли оно обитало там?Ist es meiner sich bewusst?Знает ли оно обо мне?
Und ich muss es weiter jagen,И я должен дальше гнатьсяhetz dem Herz im Zickzack nach.вихляя, преследовать своё сердце.Es hat sich zu oft verschlagen1,Слишком часто оно блуждалоvoller Angst davon gemacht.потерянное и потому, исполненное ужаса.
Ich krieg es raus:Я одолеюWer oder was hier vorgeht.Кого или что бы ни встретилось на пути.Was mir auch noch bevorsteht:С чем бы я ни столкнулсяIch krieg es raus!Я одолею это!
Viel zu scheu, doch brech ich auf.Такой робкий, но я вырываюсь отсюда.Ich breche auf und suche irgendeinen Sinn.Я вырвался и ищу хоть какой-то смысл.Alles neu: Ich breche auf.Всё внове вокруг: я вырвалсяIch mach mich auf: Was kommt heraus?Ищу в себе ответ: что будет теперь?Wo führt es hin?Куда всё это приведёт?
Ich krieg es raus:Я одолеюWer oder was hier vorgeht.Кого или что бы ни встретилось на пути.Was mir auch noch bevorsteht:С чем бы я ни столкнулсяIch krieg es raus!Я одолею это!Nun ist es raus,И вот оно снаружи,schlägt in der Hand statt in der Brust.стучит в руке вместо грудной клетки.Ich war mir doch nie selbst bewusst,Никогда я ещё не знал себя так,Ich bin Zuhaus.Теперь я дома.
Viel zu scheu, doch brech ich auf.Такой робкий, но я вырываюсь отсюда.Ich breche auf und suche irgendeinen Sinn.Я вырвался и ищу хоть какой-то смысл.Alles neu: Ich breche auf.Всё внове вокруг: я вырвалсяIch mach mich auf: Was kommt heraus?Ищу в себе ответ: что будет теперь?Wo führt es hin?Куда всё это приведёт?
Mich packt Sehnsucht nach der Ferne.Я жажду дальнего пути.Fühlt sich so nicht Heimweh an?Разве не так ощущается ностальгия по родине?Furchtlos würde ich so gerneБез страха и с превеликим удовольствиемzu mir kommen irgendwann.Где-то я обрету самого себя.
Ich krieg es raus:Я одолеюWer oder was hier vorgeht.Кого или что бы ни встретилось на пути.Was mir auch noch bevorsteht:С чем бы я ни столкнулсяIch krieg es raus!Я одолею это!
Viel zu scheu, doch brech ich auf.Такой робкий, но я вырываюсь отсюда.Ich breche auf und suche irgendeinen Sinn.Я вырвался и ищу хоть какой-то смысл.Alles neu: Ich breche auf.Всё внове вокруг: я вырвался,
Реклама
Wohnt mir wohl ein zweites Wesen,Обитает ли вторая сущностьtobend, wütend, in der Brust?бушующая, яростная в моей груди?Ist es immer da gewesen?Всегда ли оно обитало там?Ist es meiner sich bewusst?Знает ли оно обо мне?
Und ich muss es weiter jagen,И я должен дальше гнатьсяhetz dem Herz im Zickzack nach.вихляя, преследовать своё сердце.Es hat sich zu oft verschlagen1,Слишком часто оно блуждалоvoller Angst davon gemacht.потерянное и потому, исполненное ужаса.
Ich krieg es raus:Я одолеюWer oder was hier vorgeht.Кого или что бы ни встретилось на пути.Was mir auch noch bevorsteht:С чем бы я ни столкнулсяIch krieg es raus!Я одолею это!
Ich krieg es raus:Я одолеюWer oder was hier vorgeht.Кого или что бы ни встретилось на пути.Was mir auch noch bevorsteht:С чем бы я ни столкнулсяIch krieg es raus!Я одолею это!Nun ist es raus,И вот оно снаружи,schlägt in der Hand statt in der Brust.стучит в руке вместо грудной клетки.Ich war mir doch nie selbst bewusst,Никогда я ещё не знал себя так,Ich bin Zuhaus.Теперь я дома.
Viel zu scheu, doch brech ich auf.Такой робкий, но я вырываюсь отсюда.Ich breche auf und suche irgendeinen Sinn.Я вырвался и ищу хоть какой-то смысл.Alles neu: Ich breche auf.Всё внове вокруг: я вырвалсяIch mach mich auf: Was kommt heraus?Ищу в себе ответ: что будет теперь?Wo führt es hin?Куда всё это приведёт?
1) Своего рода идиома. «Sich verschlagen» переводится как «заблудиться, потеряться», а «verschlagen sich» — «заблуждаться, совершить ошибку». Какой именно вариант подразумевался автором, неясно, поскольку в поэзии возможна некоторая вольность порядка слов.