Перевод песни Anna Depenbusch - Madame Clicquot
Madame Clicquot
Мадам Клико
Madame Clicquot betritt der Raum im Morgen Grau,Мадам Клико входит в комнату серым утром,In ihrer Tasche eine Flasche ChampagnerВ её сумочке — бутылка шампанскогоUnd zehn Tausend in bar.И десять тысяч наличными.Madame Clicquоt spielt Poker, Black Jack und Roulett.Мадам Клико играет в покер, Блэк Джек и рулетку.Sie setzt auf Risiko und der junge Mann nebenan verspieltОна ставит на риск, и молодой человек рядом проигралSeinen Kadett.Свой "Кадет"1.Und die Tanz Kapelle im KasinoИ танцевальный оркестр в казиноspielt weichen Sordieno,играет нежно, с сурдиной2,Und graziöse Damen wiegen sich in den ArmenИ грациозные дамы покачиваются в объятияхFranzösischer Herren, die ganz sanft an ihnen zerren.Французских господ, которые очень мягко их тянут.Und zu spanischen Gitarren paffen sie kubanische Zigarren.И под испанские гитары они курят кубинские сигары.
Doch sie bleibt beim Spiel und ihrer Strategie,Но она продолжает свою игру и стратегию,Denn sie hat ein Ziel, und kein Alibi.Потому что у неё есть цель, но нет алиби.Madame Clicquot bleibt IncognitoМадам Клико остаётся инкогнитоBis zur letzten Partie.До последней партии.
Die Tanz Kapelle im KasinoТанцевальный оркестр в казиноspielt weichen Sordieno,играет нежно, с сурдиной,Und graziöse Damen wiegen sich in den ArmenИ грациозные дамы покачиваются в объятияхFranzösischer Herren, die ganz zart an ihnen zerren.Французских господ, которые очень деликатно их тянут.Und zu spanischen Gitarren paffen sie kubanische Zigarren.И под испанские гитары они курят кубинские сигары.
Doch sie wird aufgespürt, und abgeführt,Но её выследят и арестуют,ausgefragt, und angeklagt.Допросят и обвинят.Madame Clicquot bleibt InkognitoМадам Клико остаётся инкогнитоBis zum letzten Tag.До последнего дня.
Und Fall ist nun verjährt,И дело неподсудно за давностью срока,Ad Aktа ungeklärt.Невыяснено — в архив3.So soll ihr Schicksal ruhen,И такова должна быть её судьба,Ja, und hätte sie die Wahl,Да, и был бы у неё выбор,Sie würde es noch malОна бы сноваUnd immer wieder tun.И снова поступила так.
2) Sordino (итал.), сурдина — приспособление, применяемое во время игры на музыкальных инструментах, когда требуется ослабить, приглушить их звучность, или же изменить тембр
3) Ad Aktа (лат.) — в дело; в архив