ГлавнаяФранцускийBourvil - Salade de fruits

Перевод песни Bourvil - Salade de fruits

Bourvil - Salade de fruits

Salade de fruits

Фруктовый Салат

Ta mère t’a donné comme prénomТебе досталось имя хоть куда!« Salade de fruits » - Ah, quel joli nom!Ты Салат Фруктовый — сладкая беда!Au nom de tes ancêtres hawaïensСвоим гавайским предкам ты верна,Il faut reconnaître que tu le portes bienИ ведь очень редки такие имена.
Salade de fruits – jolie, jolie, jolie!Фруктовый Салат превозносить я рад!Tu plais à mon père, tu plais à ma mèreМоим папе с мамой ты нравишься тоже!Salade de fruits – jolie, jolie, jolie!Красивое имя – лучше, чем наряд!Un jour ou l’autre il faudra bien qu’on nous marieИди за меня замуж, Фруктовый Салат!
Pendus dans ma paillote au bord de l’eauКокосы с ананасами кругом,Y a des ananas, y a des noix de cocoПодо мной гамак, хижина – мой дом,J’en ai déjà goûté, je n’en veux plusНо сыт уже я фруктами вполне,Le fruit de ta bouche serait le bienvenuТвой сладкий поцелуй всего дороже мне!
Salade de fruits – jolie, jolie, jolie!Фруктовый Салат превозносить я рад!Tu plais à mon père, tu plais à ma mèreМоим папе с мамой ты нравишься тоже!Salade de fruits – jolie, jolie, jolie!Красивое имя – лучше, чем наряд!
Реклама
Un jour ou l’autre il faudra bien qu’on nous marieИди за меня замуж, Фруктовый Салат!
Je plongerais tout nu dans l’océanЗа жемчугом я в океан нырну,Pour te ramener des poissons d’argentЗа рыбкой золотой прямо в глубину!Avec des coquillages lumineuxВот тебе подарки от сирен…Oui, mais en échange tu sais ce que je veux!Да, но знаешь ты, чтó я хочу взамен!
Salade de fruits – jolie, jolie, jolie!Фруктовый Салат превозносить я рад!Tu plais à mon père, tu plais à ma mèreМоим папе с мамой ты нравишься тоже!Salade de fruits – jolie, jolie, jolie!Красивое имя – лучше, чем наряд!Un jour ou l’autre il faudra bien qu’on nous marieИди за меня замуж, Фруктовый Салат!
On a donné chacun de tout son cœurДруг другу свое сердце подарив,Ce qu’il y avait en nous de meilleurЗнаем, что любовь – вовсе и не миф!Au fond de ma paillote au bord de l’eauИ мой плетёный старенький гамак –Ce panier qui bouge, c’est un petit berceauНынче колыбелька, и это не пустяк!
Salade de fruits – joli, joli, joli!Фруктовый Салат, любви прекрасный плод!
Tu plais à ton père, tu plais à ta mèreТы нравишься папе, ты нравишься маме!Salade de fruits – joli, joli, joli!Фруктовый Салат, защита от невзгод…C’est toi le fruit de nos amours, bonjour, petit!Пускай тебе навстречу мир всегда поёт!
Для переводчика всегда проблема, если французское существительное мужского или женского рода символизирует мужчину или женщину, а род этого существительного не совпадает с родом его русского эквивалента! Так и здесь: вокруг ключевого слова оригинала SALADE (а оно женского рода) накручена целая история о любви к женщине!
Решений у этой проблемы несколько, от "вовсе не переводить эту песню" до "заменить имя на что-нибудь женского рода". Заменить "салат" в этой песне невозможно: это заголовок, и песня слишком знаменита. Поэтому приходится идти на то, чтобы в русском переводе назвать женщину именем мужского рода. Утешением, пусть и слабым, служит практика называния любимых женщин словечками не только женского (голубушка, рыбка, птичка), но и других родов: малыш, ангел мой, ты мой зайчик, солнышко... (Комментарий переводчика)
Похожее
Bourvil - Salade de fruits