Перевод песни Bourvil - Les crayons

Bourvil - Les crayons

Les crayons

Карандаши

Elle n'avait pas de parents,У неё не было родителейPuisque elle était orpheline.Потому что она — сирота.Comme elle n'avait pas d'argent,Так как она не имела денег,Ce n'était pas un' richissime.Она не была богатенькой.Elle eut c'pendant des parents,У неё, однако, были родители,Mais ils ne l'avaient pas r'connue,Но они её не признали,Si bien que la pauvre enfant,Так что несчастного ребенкаOn la surnomma l'inconnue.Прозвали незнакомкой.
Elle vendait des cartes postales,Она продавала открытки,Puis aussi des crayons,Потом еще и карандаши,Car sa destinée fatale,Так как у неё на роду написаноC'était d'vendr' des crayons.Продавать карандаши.Elle disait aux gens d'la rue :Она предлагала прохожим:« Voulez-vous des crayons ? »«Хотите ли Вы карандаши?»Mais r'connaissant l'inconnue,Но, узнавая незнакомку,Ils disaient toujours non.Они ей всегда отказывали.C'est ça qu'est triste.Вот это печально.
Реклама

C'est triste quand même de n'pas reconnaîtreПечально, все-таки, когда не признаютson enfant,собственного ребенка,Il faut pas être physionomiste !Для этого не нужно быть физиономистом!Il m'semble que si j'avais un enfant,Мне кажется, если бы у меня был ребенок,moi je le reconnaîtrais !я бы его признал!À condition qu'il me ressemble, naturellement !При условии, что он, естественно, будет на меня похож!
C'était rue d'Ménilmontant,На улице Менилмонтан, 1Qu'elle étalait son p'tit panier.Она выкладывала содержимое своей корзиночки.Pour attirer les clients,Чтобы привлекать клиентов,Elle remuait un peu son panier,Она немного покачивала корзинкой.Mais un jour, un vagabondИ однажды, бродяга,Qui passait auprès d'son panierПроходивший мимо её корзинки,Lui a pris tous ses crayons,Забрал у нее все карандаши,Alors, elle s'est mise à crier :Тогда, она начала кричать:
« Voulez-vous des cartes postales ?«Хотите ли вы открытки?
Je n'ai plus de crayons »,У меня больше нет карандашей»,Mais les gens, chose banale,Но люди, понятное дело,N'voulaient plus qu'des crayons.Не хотели ничего, кроме карандашей.Quand elle criait dans la rue,Когда она кричала на улице:« Voulez-vous des crayons ? »«Хотите ли Вы карандаши?» —Ils disaient à l'inconnue :Они говорили незнакомке:« Tes crayons sont pas bons »,«Твои карандаши плохие», —C'est ça qu'est triste.Вот это печально.
C'est triste quand même, elle avait plus d'crayons.Печально хотя бы потому, что у нее больше нет карандашей.Forcément, elle s'baladait avec son panier à découvert, n'est-ce pas ?Понятное дело, ведь она болталась со своей корзинкой беззащитная, не так ли?Alors l'vagabond, lui, il passait à côté d'son panier,Итак, бродяга проходил рядом с её корзинкой, не так ли?n'est-ce pas ?Ну и вот он своей рукой…але…оп!Alors avec sa main, alors ... heu ... hop !Он забрал у нее все карандаши, стало быть, у нее их больше не было.Il lui a pris tous ses crayons, comme ça elle n'en avait plus.А ведь правда, они ей были не нужны, так как она бы их никогда не продала!C'est vrai qu'elle n'en avait pas besoinНо все равно!puisqu'elle n'en vendait jamais !Mais quand même !Оптовый продавец карандашей
Сказал ей: «Пойдем ко мне, детка,Un marchand d'crayons en grosЯ доставлю тебе удовольствие,Lui dit : « Viens chez moi mon enfant,Я не потребую у тебя денег».Je t'en ferai voir des beaux,Это была странная сделка,Je n'te demanderai pas d'argent »Так как это был странный продавец,Ce fut un drôle de marché,И ей пришлось несладко,Car c'était un drôle de marchand,Так как у неё появился ребенок.Et elle l'a senti passer,Car elle en a eu un enfant.Печально, по крайней мере, что вот так обманули
незнакомку!C'est triste ça quand même d'abuser d'une inconnueК тому же, она была ещё и слаба!comme ça !Не потому, что он утверждал, что у него был…что он был…C'est vrai qu'elle a été faible aussi !В конце концов, у неё ребенок, привлекательная девочка!C'est pas parce qu'il disait qu'il avait un... qu'il était...Если бы у нее был хотя бы один карандашный грифель!Enfin, elle avait un enfant quoi, elle avait bonne mine !Хотя нет, вот то, что её мучило!2Si seulement elle avait eu une mine de crayon !В общем, она отказалась от девочки,Mais non, mais c'est ça qui la minait !А чем впоследствии занимался ребенок, а?Alors elle l'a abandonnée, son enfant,Et qu'est-ce qu'elle a fait plus tard cette enfant, hein ?Она продавала открытки,
Потом еще и карандаши,Elle vendait des cartes postales,Так у нее на роду написаноPuis aussi des crayons,Продавать карандаши.Car sa destinée fatale,Она предлагала прохожим:C'était d'vendre des crayons.«Хотите ли Вы карандаши?»Elle disait aux gens d'la rue,Но, узнавая незнакомку,« Voulez-vous des crayons ? »Они ей всегда отказывали.Mais r'connaissant l'inconnue,Вот это печально.Ils disaient toujours non.C'est ça qu'est triste
1) Одна из главных улиц XX округа Парижа.
2) Игра слов: «быть привлекательным» (avoir bonne mine), «грифель» (la mine), и «мучить, подтачивать изнутри» (miner) являются омонимами
Похожее
Bourvil - Les crayons