ГлавнаяФранцускийAurore Breuillot - Berceuse russe « Une Libellule »

Перевод песни Aurore Breuillot - Berceuse russe « Une Libellule »

Aurore Breuillot - Berceuse russe « Une Libellule »

Berceuse russe « Une Libellule »

Русская колыбельная «Стрекоза»

Une libellule s'est posée sur la lune.Стрекоза летела, на Луне присела.Dans les bois, au profond des nids,А в лесу, в глубине гнезда,Les oiseaux se sont endormis.Птицы сонно закрыли глаза.N'aie pas peur du vent qui gronde,Ну и что, что ветер воет,Ni des chiens errant dans l'ombre.И собаки в тень уходят.Mille étoiles vont briller,Будут звездочки сиять,Mille étoiles pour te bercer.Помогать тебя качать.
Tous les coquillages qui jouaient sur la plageИ ракушки даже, что играли на пляже,Sont partis se cacher dans l'eau,Скрылись в воду — пора нырнутьRetrouver leurs petits berceaux.В колыбели и заснуть.N'aie pas peur du vent qui gronde,Ну и что, что ветер воет,Ni des chiens errant dans l'ombre.И собаки в тень уходят.Mille étoiles vont briller,Будут звездочки сиять,Mille étoiles pour te bercer.Помогать тебя качать.
Tourne la grande ourse, tourne la petite ourse.Звездочки мерцают, ночи помогают.Il n'y a pas de nuit sans matin,Спи, усни, скоро ночь пройдетLe soleil reviendra demain.Утром солнце опять взойдет.N'aie pas peur du vent qui gronde,Ну и что, что ветер воет,Ni des chiens errant dans l'ombre.И собаки в тень уходят.Mille étoiles vont briller,Будут звездочки сиять,Mille étoiles pour te bercer.Помогать тебя качать.
История перевода.
Одна француженка попросила мою подругу найти русский текст русской колыбельной "Стрекоза", которую они разучивают в своем хоре. Мы с подружкой прошерстили весь интернет — никакой такой русской колыбельной не нашли...
Но нельзя же не помочь французам, которые хотят петь русскую колыбельную на русском! Надо ее просто перевести так, чтобы ее можно было петь. Мы честно предупредили хористок, что это просто перевод, оригинала такой песни мы не нашли. Они были рады!
Оказывается, это полностью французское произведение — французский поэт Didier Rimaud написал слова, Roger Calmel написал музыку и аранжировку для хора на четыре голоса. Чудная мелодия, волшебное многоголосие... Я решила предложить здесь эту песню, вниманию тех, кто любит французские песни и особенно тех, кто сам любит петь, на русском или на французском, кто как сможет :)
В предложенном mp3 песню исполняют G.Diederichs и A.Breuillot, на ютюбе есть много хоровых исполнений, но там менее отчетлив текст.
видео https://www.youtube.com/watch?v=zg7tFeHyhC8
Похожее
Aurore Breuillot - Berceuse russe « Une Libellule »