ГлавнаяФранцускийAmélie-les-crayons - La garde-robe d'Elisabeth

Перевод песни Amélie-les-crayons - La garde-robe d'Elisabeth

Amélie-les-crayons - La garde-robe d'Elisabeth

La garde-robe d'Elisabeth

Гардероб Элизабет

Elizabeth devant sa garde-robeЭлизабет стоит перед гардеробомA 7h32 s’arrache les ch’veuxВ 7:32 и рвет на себе волосыElizabeth devant sa garde-robeЭлизабет перед своим гардеробомSait jamais ce qu’elle veutНикогда не знает, чего хочет.
C'est parce qu'elle a trop d’pulls, de ch’mises et de culottesА все потому, что у нее слишком многоDe chaussettes, de chaussures et de frocsсвитеров, блузок и трусовDe manteaux de nus-dos, de débardeursНосков, обуви и штановDe robe et de tailleursПальто, безрукавок, платьев и костюмов,De foulards, de maillots, de jambières…Платков, маек, гетровElizabeth désespère…Элизабет в отчаянии...
Elle sent ses jambes qui se dérobentОна чувствует, что подкашиваются ногиA 8h07, elle se couche par terreВ 8:07 валится на землюElizabeth devant sa garde-robeЭлизабет перед своим гардеробом стоит,Les bras en croix le regard en l’airСкрестив руки, с отсутствующим взглядом.
Elle vient d’entendre la météoОна только что слушала прогноз погоды,Qui lui dit ni froid ni chaudВ котором говорилось: ни холодно, ни жаркоAujourd’hui ce sera mitigéСегодня погода будет умеренной.Décidément elle n’est pas aidéeОпределенно, это ей не помогло
Elizabeth devant sa garde-robeЭлизабет стоит перед гардеробом,A 8h25, se ressaisitВ 8:25 она взяла себя в рукиElizabeth devant sa garde-robeЭлизабет перед своим гардеробомDécide de s’habiller en grisРешает одеться в серое
Mais elle a trop d’pulls, de ch’mises et de culottes grisesНо у нее слишком много серых свитеров, блузок и трусовDe chaussettes, de chaussures et de frocs grisСерых носков, обуви и штановDe manteaux de nus-dos, de débardeursПальто, безрукавокDe robe et de tailleursПлатьев и костюмовDe foulards, de maillots, de jambières grises…Серых платков, маек, гетровElizabeth crise…Элизабет вне себя...
Elizabeth devant sa garde-robeЭлизабет стоит перед гардеробомA 8h43 a le choixВ 8:43 Элизабет перед своим гардеробомElizabeth devant sa garde-robeвыбирает,Entre un pantalon et une jupe à poisНадеть штаны или юбку в горошек
Elle préfère bien la jupe mais si elle prend froidЕй больше нравится юбка, но если будет холодно...Avec un gilet, ben ! Pourquoi pas ?С кофтой, хорошо! Почему бы нет?C’est seulement à 9h23И только в 9:23Qu’elle est prête elle a mis des basОна готова, надевает чулки
Elizabeth devant l’miroir de la commodeЭлизабет стоит перед зеркаломA 9h32 n’en croit pas ses yeuxВ 9:32, не веря свим глазам,Elizabeth devant l’miroir de la commodeЭлизабет в зеркалеVoit une tache sur son gilet bleuВидит пятно на голубой кофте.
Elle enlève son gilet, sa jupe et ses basОна снимает кофту, юбку и чулкиAvec autre chose ça irait pasС другой вещью они не подойдутElle met l’pantalon gris qui l’attendait làОна надевает серые штаны, котрые ее ждали здесьPlus que le haut, après c’est promis, elle y vaНаверху, после, честное слово, она их наденет
Но у нееMais elle a trop d’pulls, de ch’mises et de cols Vслишком много свитеров, блузок с V-образным вырезомDe grandes manches, de bretelles et de cols roulésС большими рукавами, бретельками и круглым вырезомDe bodys, de nus-dos, de débardeursБоди, с открытой спиной, безрукавкиDe châles et de tailleursШали и костюмыDe capes, de vestes, d’anorak…Плащи, куртки, анорак[1]Elizabeth craque…Элизабет не выдерживает...
Elizabeth devant sa garde-robeЭлизабет стоит перед гардеробомA 9h50 ne sait plus quoi faireВ 9:50, не зная больше, что делатьElizabeth devant sa garde-robeЭлизабет перед своим гардеробомNe retrouve plus son chemisier vertНе может найти свою зеленую блузку
Elle est sûre qu’il est propre elle l’a lavé hierОна уверена, что блузка чистая, она стирала ее вчераUn cadeau de sa belle-mèreЭто подарок ее свекровиEt elle cherche, fouille, et puis, hop !Она ищет, роется и хоп!Elle le trouve en boule sous une pile d’affairesНаходит ее скомканной в куче одежды
Elizabeth devant sa garde-robeЭлизабет стоит перед гардеробомA 10h est en train de repasserВ 10 утра гладитElizabeth devant sa garde-robeЭлизабет перед своим гардеробомSon joli chemisierСвою красивую блузку
La radio allumée elle entendВключено радио, она слышит:Les infos de 10h annoncéesначинаются 10-часовые новостиLà Elizabeth est vraimentДа, Элизабет действительно опаздываетEn retard, son car elle l’a loupéОна пропустила автобус
Elle lâche son fer, son chemisierОна бросает утюг, блузкуElle attrape les yeux fermésХватает, не глядя,Un survêtement, des basket, un tablierСпортивный костюм, кроссовки, рабочий халатEt sort de chez elle tout mal fagotée.Безвкусно одетая выходит из дома.
[1] анорак — спортивная непромокаемая куртка на молнии.
Похожее
Amélie-les-crayons - La garde-robe d'Elisabeth