ГлавнаяФранцускийAlice Dona - Et maintenant

Перевод песни Alice Dona - Et maintenant

Alice Dona - Et maintenant

Et maintenant

А теперь

Et maintenant que vais-je faire ?И что мне делать теперь?De tout ce temps que sera ma vieКогда в моей жизни будет столько времени,De tous ces gens qui m'indiffèrentСо столькими безразличными мне людьми,Maintenant que tu es partiТеперь, когда ты ушел?
Toutes ces nuits, pourquoi pour quiСтолько ночей, ради чего, ради кого?Et ce matin qui revient pour rienИ утро это напрасно наступает.Ce cœur qui bat, pour qui, pourquoiДля кого и для чего бьется это сердце?Qui bat trop fort, trop fortОно бьется слишком громко, слишком громко.
Et maintenant que vais-je faire ?И что мне теперь делать?Vers quel néant glissera ma vieВ какую ничтожность впадет жизнь моя?Tu m'as laissé la terre entièreТы мне оставил все землю целиком,Mais la terre sans toi c'est petitНо без тебя она мала.
Vous, mes amis, soyez gentilsВы, друзья мои, будьте добры!Vous savez bien que l'on n'y peut rienВы же знаете, с этим ничего не поделать!Même Paris crève d'ennuiДаже Париж гибнет от огорчения,Toutes ses rues me tuentВсе его улицы меня убивают.
Et maintenantА теперь(What now my love)(Что теперь, любимый)Que vais-je faire ?Что же мне делать?(Now that it's over?)(Теперь все кончено)Je vais en rire pour ne plus pleurerЯ буду шутить, чтобы больше не рыдать,(How can I live through another day?)(Как мне пережить следующий день?)Je vais brûler des nuits entièresЯ буду прожигать все ночи напролет,Au matin je te haïraiК утру я тебя возненавижу.
Et puis un soirА потом вечером(Once I could see)(Однажды я смогу увидеть)Dans mon miroirВ своем зеркале(Once I could feel)(Однажды я смогу чувствовать)Je verrai bien la fin du cheminЯ отчетливо увижу конец пути,Pas une fleur et pas de pleursНи цветов, ни слез,Au moment, au moment de l'adieuЛишь миг, миг прощания,(What now my love)(Что теперь, любимый?)Je n'ai vraimentМне, действительно,(Now that it's over?)(Теперь все кончено?)Plus rien à faireБольше ничего не сделать,(If I should live)(Если я должна жить)Je n'ai vraiment plus rien ...У меня, действительно, больше ничего нет.(Or die.)(Или умереть)
Et maintenant – песня Жильбера Беко (Gilbert Bécaud) слова к которой написал Пьер Деланоэ (Pierre Delanoë) в 1961 году. В течение шести недель, с 1 мая 1961 по 11 июня 1961, песня занимает 1 место хит-парадов. Позже Карл Сигман (Carl Sigman) написал для песни слова на английском языке What Now My Love, так в 1962 в исполнении Ширли Бэсси (Shirley Bassey) песня завоевывает Великобританию.

Эта песня с другими вариантами перевода в исполнении Gilbert Becaud>, Gregory Lemarchal > и Lara Fabian>
Похожее
Alice Dona - Et maintenant