ГлавнаяАнглийский1975, the - She's American

Перевод песни 1975, the - She's American

1975, the - She's American

She's American

Она американка

Big townБольшой город —Synthetic apparitions of not being lonelyИллюзия для того, чтобы не чувствовать одиночество."Look! He's having a breakdown«Гляди! У него нервный срыв.Oh, what a let down, a shame, I think he might die!"О, какое разочарование, позор, думаю, он может умереть!»And now she's dancing enthralling,Она так увлекательно танцует,I guess I gotta wait my turnКажется, мне придется встать в очередь.I said, "Don't fall in love with the moment"Я сказал: «Не влюбляйся в мгновения»,She said I've got a lot to learnА она ответила, что мне ещё так много нужно понять.
And you know I'm in love with this cityЗнаешь, я влюблён в этот город,But the green is turning brownНо зелёное становится коричневым1.And I just look pathetic nowИ я выгляжу таким жалким сейчас.
If she likes it cause we just don't eatЕсли мы нравимся ей из-за того, что не едимAnd we're so intelligent, she's AmericanИ такие умные, то она американка.If she says I've got to fix my teethЕсли она говорит, что мне стоит подправить зубы,Then she's so AmericanТогда она самая настоящая американка.And if she likes it cause we just don't eatЕсли мы нравимся ей из-за того, что не едимAnd we're socially relevant, she's AmericanИ социально значимы, то она американка.If she says I've got to fix my teethЕсли она говорит, что мне стоит подправить зубы,Then she's so AmericanТогда она самая настоящая американка.
She's inducing sleep to avoid painОна вызывает сон, чтобы избежать боли.And I think she's got a gunЯ думаю, у неё есть ружьёDivinely decreed and custom madeОна божественно распорядилась и совершила заказ.She calls on the phone like the old days, expecting the worldЗвонит по телефону, словно в старые дни, ожидая мир.And don't fall in love with the momentНе вздумай влюбляться в мгновениеAnd think you're in love with the girlИ не думай, что ты влюблён в девушку.
There's no more water in this cityВ городе больше нет воды,But be careful or you'll drownНо будь осторожной, иначе ты утонешь2.You think you've got it figured outТы думаешь, что уже поняла это.
If she likes it cause we just don't eatЕсли мы нравимся ей из-за того, что не едимAnd we're so intelligent, she's AmericanИ такие умные, то она американка.If she says I've got to fix my teethЕсли она говорит, что мне стоит подправить зубы,Then she's so AmericanТогда она самая настоящая американка.And if she likes it cause we just don't eatЕсли мы нравимся ей из-за того, что не едимAnd we're socially relevant, she's AmericanИ социально значимы, то она американка.If she says I've got to fix my teethЕсли она говорит, что мне стоит подправить зубы,Then she's so AmericanТогда она самая настоящая американка.
Well, your face has got a hold on meЧто ж, твоё лицо зацепило меня,But your brain is proper weirdНо сама ты какая-то странная.Are you feeling the same?Чувствуешь ли ты то же?You just keep nodding at me, looking vacantПродолжаешь кивать мне, выглядя безучастной.
She likes it 'cause we just don't eatЕй нравится то, что мы не едимAnd we're socially relevantИ социально значимы.She's AmericanОна американка.She says I've got to fix my teethОна говорит, что мне стоит подправить зубы,Then she's so AmericanЗначит, она американка.She's AmericanОна американка.
If she likes it cause we just don't eatЕсли мы нравимся ей из-за того, что не едимAnd we're so intelligent, she's AmericanИ такие умные, то она американка.If she says I've got to fix my teethЕсли она говорит, что мне стоит подправить зубы,Then she's so AmericanТогда она самая настоящая американка.If she likes it cause we just don't eatЕсли мы нравимся ей из-за того, что не едимAnd we're socially relevant, she's AmericanИ социально значимы, то она американка.If she says I've got to fix my teethЕсли она говорит, что мне стоит подправить зубы,Then she's so AmericanТогда она самая настоящая американка.
1) Город, о котором говорится — Лос-Анджелес — страдает от последствий засухи, потому трава чернеет. Хили также использует это как метафору к своей зависимости — от курения травы он перешел к кокаину.
2) Возможно, отсылка к песне из первого альбома "Talk!" — «Я мог бы быть твоим якорем, но боюсь, что ты утонешь.»
Похожее
1975, the - She's American