Перевод песни Mantus - The stolen child
- Исполнитель Mantus
- Трэк: The stolen child
The stolen child
Украденное дитя1
Where dips the rocky highlandГде скалистое нагорьеOf Sleuth Wood in the lake,Слейтвуда погружается в озеро,There lies a leafy island,Там лежит зелёный остров,Where flapping herons wakeГде бьющие крыльями цапли будятThe drowsy water rats;Сонных водяных крыс;There we've hid our faery vats,Там мы спрятали наши волшебные чаны,Full of berrysПолные лесных ягодAnd of reddest stolen cherries.И самых красных краденых вишен.
Come away, oh, human child!Уходи, о человеческое дитя!To the waters and the wildК водам и дебрямWith a faery, hand in hand,С феей рука об руку,For the world's more full of weepingВедь в мире больше слёз,than you can understand.Чем ты можешь себе представить.
Where the wave of moonlight glossesГде волна лунного сияния озаряетThe dim gray sands with light,Тусклые серые пески светом,Far off by furthest RossesВдали от самого далёкого РоссесаWe foot it all the night,Мы гуляем по ней всю ночь,Weaving olden dancesВыплясывая старинные танцы,Mingling hands and mingling glancesСплетая руки и сплетая взгляды,Till the moon has taken flight;Пока не улетит луна;To and fro we leapМы скачем туда-сюдаAnd chase the frothy bubbles,И гоняемся за пузырями пены,While the world is full of troublesПока мир полон тревогAnd anxious in its sleep.И беспокоен в своём сне.
Come away, O human child!Уходи, о человеческое дитя!To the waters and the wildК водам и дебрямWith a faery, hand in hand,С феей рука об руку,For the world's more full of weepingВедь в мире больше слёз,than you can understand.Чем ты можешь себе представить.
Where the wandering water gushesГде струи воды льютсяFrom the hills above Glencar,С холмов над Гленкаром,In pools among the rushesВ прудах среди камышей,That scarce could bathe a star,Куда редко окунётся звезда,We seek for slumbering troutМы ищем дремлющих форелейAnd whispering in their earsИ, нашёптывая им на ухо,Give them unquiet dreams;Дарим им беспокойные сны,Leaning softly outТихо высовываясьFrom ferns that drop their tearsИз папоротников, что роняют свои слёзыOver the young streams.Над молодыми ручьями.
Come away, oh, human child!Уходи, о человеческое дитя!To the waters and the wildК водам и дебрямWith a faery, hand in hand,С феей рука об руку,For the world's more full of weepingВедь в мире больше слёз,than you can understand.Чем ты можешь себе представить.
Away with us he's going,Он уходит с нами,The solemn-eyed:Взгляд серьёзен:He'll hear no more the lowingБольше он не услышит мычанияOf the calves on the warm hillsideТелят на согретом склоне холмаOr the kettle on the hobИли как чайник на печиSing peace into his breast,Пением умиротворяет его грудь,Or see the brown mice bobНе увидит, как бурые мыши прыгаютRound and round the oatmeal chest.Вокруг ларя с овсом.
For he comes, the human child,Ведь он идёт, человеческое дитя,To the waters and the wildК водам и дебрямWith a faery, hand in hand,С феей рука об руку,For the world's more full of weepingВедь в мире больше слёз,than he can understand.Чем он может себе представить.
Come away, oh, human child!Уходи, о человеческое дитя!To the waters and the wildК водам и дебрямWith a faery, hand in hand,С феей рука об руку,For the world's more full of weepingВедь в мире больше слёз,than you can understand.Чем ты можешь себе представить.
Where the wave of moonlight glossesГде волна лунного сияния озаряетThe dim gray sands with light,Тусклые серые пески светом,Far off by furthest RossesВдали от самого далёкого Россеса
Реклама
Come away, O human child!Уходи, о человеческое дитя!To the waters and the wildК водам и дебрямWith a faery, hand in hand,С феей рука об руку,For the world's more full of weepingВедь в мире больше слёз,than you can understand.Чем ты можешь себе представить.
Where the wandering water gushesГде струи воды льютсяFrom the hills above Glencar,С холмов над Гленкаром,In pools among the rushesВ прудах среди камышей,That scarce could bathe a star,Куда редко окунётся звезда,We seek for slumbering troutМы ищем дремлющих форелейAnd whispering in their earsИ, нашёптывая им на ухо,Give them unquiet dreams;Дарим им беспокойные сны,Leaning softly outТихо высовываясьFrom ferns that drop their tearsИз папоротников, что роняют свои слёзыOver the young streams.Над молодыми ручьями.
Come away, oh, human child!Уходи, о человеческое дитя!To the waters and the wildК водам и дебрямWith a faery, hand in hand,С феей рука об руку,For the world's more full of weepingВедь в мире больше слёз,than you can understand.Чем ты можешь себе представить.
Away with us he's going,Он уходит с нами,The solemn-eyed:Взгляд серьёзен:He'll hear no more the lowingБольше он не услышит мычанияOf the calves on the warm hillsideТелят на согретом склоне холмаOr the kettle on the hobИли как чайник на печиSing peace into his breast,Пением умиротворяет его грудь,Or see the brown mice bobНе увидит, как бурые мыши прыгаютRound and round the oatmeal chest.Вокруг ларя с овсом.
For he comes, the human child,Ведь он идёт, человеческое дитя,To the waters and the wildК водам и дебрямWith a faery, hand in hand,С феей рука об руку,For the world's more full of weepingВедь в мире больше слёз,than he can understand.Чем он может себе представить.
1) Стихотворение Уильяма Йейтса, 1886 год