Перевод песни Manuel Carrasco - Nunca más
- Исполнитель Manuel Carrasco
- Трэк: Nunca más
Nunca más
Больше никогда
Si alguna vez me creí alguien pa' alguien, Если я когда-то считал себя кем-то значимым для кого-то,Quede por delante mi arrepentimiento.То сразу же раскаивался в этом.Si no fuiste feliz, soy el culpable Если ты не счастлив — я виноват,No merezco nada de verdad, lo siento. И я на самом деле ничего не заслуживаю, извини.
Si gané la derrota que esperaba, Если я ожидаемо проиграл,Fue por no creer en mi persona. То только из-за того, что не верил в себя.Si por tu amor me jugué todas mis cartas, Если за твою любовь я отдал всё, что у меня было, 1Ahora entiendo el porque de muchas cosas. То теперь я понимаю причину многих вещей.
Nunca más, Больше никогда,No quiero juzgarme nunca más, Не хочу больше никогда осуждать себя,Siempre antes de tiempo, siempre igual, Всегда раньше времени, всегда одинаково,Atentando al alma y la razón, Разрушая сердце и разум,Al alma y la razón... Сердце и разум...
Cuanta gente intentando ser valiente, Сколько людей пытаются быть смелыми,Camuflada en la piel de quién no es, Маскируясь в чужие одежды,Inventándose un mundo para el mundo, Создавая какой-то новый мир для всех,Sobreviven como pueden y queriendo aparecer. Выживают как могут и хотят как-то выделиться.Y yo que quiero respirar sentir que puedo, А я просто хочу дышать и чувствовать всё, что смогу,Voy a plantarle cara a mis lamentos... Я брошу вызов своим страданиям.
No, nunca más, Нет, больше никогда,No quiero juzgarme nunca más, Не хочу больше никогда осуждать себя,Siempre antes de tiempo, siempre igual, Всегда раньше времени, всегда одинаково,Atentando al alma y la razón, Разрушая сердце и разум,Al alma y la razón... Сердце и разум...
Y nunca más piedras en el camino, И больше никогда не будет на пути камней,Barreras que nos pone el mismo miedo amargo. Препятствий, которые ставит перед нами тот же горький страх.Y nunca más seré pájaro herido, И больше никогда я не буду раненой птицей.Me canso cada día de estar muerto y harto. Я устал каждый день быть безжизненным и злым...
Y nunca más, И больше никогда,No quiero juzgarme nunca más, Не хочу больше никогда осуждать себя,Siempre antes de tiempo, siempre igual, Всегда раньше времени, всегда одинаково,Atentando al alma y la razón, Разрушая сердце и разум,Al alma y la razón... Сердце и разум...
Nunca más, Больше никогда,Nunca más piedras en el camino... Больше никогда не будет на пути камней...Nunca más, Больше никогда,Nunca más seré un pájaro herido, Больше никогда я не буду раненой птицей...Nunca más..Больше никогда!
Si gané la derrota que esperaba, Если я ожидаемо проиграл,Fue por no creer en mi persona. То только из-за того, что не верил в себя.Si por tu amor me jugué todas mis cartas, Если за твою любовь я отдал всё, что у меня было, 1Ahora entiendo el porque de muchas cosas. То теперь я понимаю причину многих вещей.
Nunca más, Больше никогда,No quiero juzgarme nunca más, Не хочу больше никогда осуждать себя,Siempre antes de tiempo, siempre igual, Всегда раньше времени, всегда одинаково,Atentando al alma y la razón, Разрушая сердце и разум,Al alma y la razón... Сердце и разум...
Cuanta gente intentando ser valiente, Сколько людей пытаются быть смелыми,Camuflada en la piel de quién no es, Маскируясь в чужие одежды,
Реклама
No, nunca más, Нет, больше никогда,No quiero juzgarme nunca más, Не хочу больше никогда осуждать себя,Siempre antes de tiempo, siempre igual, Всегда раньше времени, всегда одинаково,Atentando al alma y la razón, Разрушая сердце и разум,Al alma y la razón... Сердце и разум...
Y nunca más piedras en el camino, И больше никогда не будет на пути камней,Barreras que nos pone el mismo miedo amargo. Препятствий, которые ставит перед нами тот же горький страх.Y nunca más seré pájaro herido, И больше никогда я не буду раненой птицей.Me canso cada día de estar muerto y harto. Я устал каждый день быть безжизненным и злым...
Y nunca más, И больше никогда,No quiero juzgarme nunca más, Не хочу больше никогда осуждать себя,Siempre antes de tiempo, siempre igual, Всегда раньше времени, всегда одинаково,Atentando al alma y la razón, Разрушая сердце и разум,Al alma y la razón... Сердце и разум...
Nunca más, Больше никогда,Nunca más piedras en el camino... Больше никогда не будет на пути камней...Nunca más, Больше никогда,Nunca más seré un pájaro herido, Больше никогда я не буду раненой птицей...Nunca más..Больше никогда!
1) Дословно «разыграл все свои карты»