Перевод песни Marc Lavoine - Auprès de toi mon frère
- Исполнитель Marc Lavoine
- Трэк: Auprès de toi mon frère
Auprès de toi mon frère
Рядом с тобой, мой брат
À nos amours, à nos amis perdusЗа нашу любовь, за друзей, что не с нами,À nos idoles un peu déchusЗа наших кумиров, слегка потускневших,
À nos combats, nos rêves presques nusЗа нашу борьбу, наши мечты без прикрас,À nos voyages au bout d’la rueЗа наши походы в самый конец улицы,
À nos silences, à nos hivers frileuxЗа наше молчание, промозглые зимы,À nos croyances autour du feuЗа наши поверья вокруг камина,
À nos secrets, à nos trains de banlieueЗа наши тайны, пригородные поезда,À nos parents, aux jours heureuxЗа наших родителей, за счастливые дни.
Je lève encore mon verre, un peu comme une prièreЯ поднимаю бокал, словно читаю молитву,Sans violons et sans pleurerБез скрипичных концертов, без слез.Je marche de travers, auprès de toi mon frèreМеня пошатывает, но я рядом с тобой, мой брат.Peux-tu encore me protéger ?Я могу положиться на тебя?J’me laisse allerТогда я отпускаю тормоза.
À nos enfants, à nos désirs de vivreЗа наших детей, за желание жить,À nos vieux profs et à leurs livresЗа старых учителей, за их книги.
À nos princesses charmantes qu’on délivreЗа наших милых дам, которых избавляли от бед,À nos nuits blanches, nos bateaux ivresЗа наши бессонные ночи, пьяные корабли1.
Je lève encore mon verre, un peu comme une prièreЯ поднимаю бокал, словно читаю молитву,Sans violons et sans pleurerБез скрипичных концертов, без слез.Je marche de travers, auprès de toi mon frèreМеня пошатывает, но я рядом с тобой, мой брат.Peux-tu encore me protéger ?Я могу положиться на тебя?J’me laisse allerТогда отпускаю тормоза.
À nos chagrins, nos bonheurs partagésЗа то, как мы делили радости и печали.
Je lève encore mon verre, un peu comme une prièreЯ поднимаю бокал, словно читаю молитву,Sans violons et sans pleurerБез скрипичных концертов, без слез.Je marche de travers, auprès de toi mon frèreМеня пошатывает, но я рядом с тобой, мой брат.Peux-tu encore me protéger ?Я могу положиться на тебя?J’me laisse allerТогда отпускаю тормоза.J’me laisse allerТогда отпускаю тормозаAuprès de toi mon frèreВедь я рядом с тобой, мой брат.J’me laisse allerЯ отпускаю тормоза.
À nos combats, nos rêves presques nusЗа нашу борьбу, наши мечты без прикрас,À nos voyages au bout d’la rueЗа наши походы в самый конец улицы,
À nos silences, à nos hivers frileuxЗа наше молчание, промозглые зимы,À nos croyances autour du feuЗа наши поверья вокруг камина,
À nos secrets, à nos trains de banlieueЗа наши тайны, пригородные поезда,À nos parents, aux jours heureuxЗа наших родителей, за счастливые дни.
Je lève encore mon verre, un peu comme une prièreЯ поднимаю бокал, словно читаю молитву,Sans violons et sans pleurerБез скрипичных концертов, без слез.Je marche de travers, auprès de toi mon frèreМеня пошатывает, но я рядом с тобой, мой брат.Peux-tu encore me protéger ?Я могу положиться на тебя?J’me laisse allerТогда я отпускаю тормоза.
Реклама
À nos princesses charmantes qu’on délivreЗа наших милых дам, которых избавляли от бед,À nos nuits blanches, nos bateaux ivresЗа наши бессонные ночи, пьяные корабли1.
Je lève encore mon verre, un peu comme une prièreЯ поднимаю бокал, словно читаю молитву,Sans violons et sans pleurerБез скрипичных концертов, без слез.Je marche de travers, auprès de toi mon frèreМеня пошатывает, но я рядом с тобой, мой брат.Peux-tu encore me protéger ?Я могу положиться на тебя?J’me laisse allerТогда отпускаю тормоза.
À nos chagrins, nos bonheurs partagésЗа то, как мы делили радости и печали.
Je lève encore mon verre, un peu comme une prièreЯ поднимаю бокал, словно читаю молитву,Sans violons et sans pleurerБез скрипичных концертов, без слез.Je marche de travers, auprès de toi mon frèreМеня пошатывает, но я рядом с тобой, мой брат.Peux-tu encore me protéger ?Я могу положиться на тебя?J’me laisse allerТогда отпускаю тормоза.J’me laisse allerТогда отпускаю тормозаAuprès de toi mon frèreВедь я рядом с тобой, мой брат.J’me laisse allerЯ отпускаю тормоза.
1) Вероятная ссылка на известную поэму Артюра Рембо «Le Bateau ivre» («Пьяный корабль»)