Перевод песни Marie-Paule Belle - Nantes
- Исполнитель Marie-Paule Belle
- Трэк: Nantes
Nantes
Нант
Il pleut sur Nantes, donne-moi la mainНебо над Нантом – серое, как сталь…Le ciel de Nantes rend mon cœur chagrinЛьёт дождь над Нантом, и в душе печаль…
Un matin comme celui-làТаким же утром, как сейчас,Il y a juste un an déjàСюда приехав в первый раз,La ville avait ce teint blafardШагнула молча на перрон.Lorsque je sortis de la gareМне показался мрачным он.Nantes m’était encore inconnueТо было ровно год назад,Je n’y étais jamais venueМне был совсем неведом Нант,Il avait fallu ce messageМеня депеша позвала,Pour que je fasse le voyage:Гонцом беды она была:
«Madame soyez au rendez-vous«На Гранж-о-Лю, дом 25,Vingt-cinq rue de la Grange-au-LoupМадам, вам надо поспешать!Faites vite, il y a peu d’espoirОн вас зовёт, он очень плох,Il a demandé à vous voir.»Последний уже близок вздох».
A l’heure de sa dernière heureДавно исчез, уже старик,Après bien des années d’erranceСкитаний годы позади…Il me revenait en plein cœurНо в тишине – вдруг его крик!Son cri déchirait le silenceИ что-то дрогнуло в груди…Depuis qu'il s’en était alléКак долго я его ждала,Longtemps je l’avais espéréА он – без дома, без тепла –Ce vagabond, ce disparuБродяжничал и голодал.Voilà qu’il m’était revenuНо вот – вернулся и позвал!
Vingt-cinq rue de la Grange-au-LoupЯ вечно буду вспоминатьJe m’en souviens du rendez-vousНа Гранж-о-Лю, дом 25,Et j’ai gravé dans ma mémoireУгрюмый, длинный коридорCette chambre au fond d’un couloirИ звук шагов, как приговор.
Assis près d’une cheminéeЧужая комната, каминJ’ai vu quatre hommes se leverИ в чёрном четверо мужчин,La lumière était froide et blancheИ белый, беспощадный свет…Ils portaient l’habit du dimancheЯ в их глазах прочла ответ.Je n’ai pas posé de questionsХоть не спросила ничего,A ces étranges compagnonsЯ поняла: уж нет его.J’ai rien dit, mais à leurs regardsКак ни спешила я сюда,J’ai compris qu’il était trop tardЯ опоздала навсегда...
Pourtant j’étais au rendez-vousЯ не вернула годы вспятьVingt-cinq rue de la Grange-au-LoupНа Гранж-о-Лю, дом 25,Mais il ne m’a jamais revueИ он не встретился со мной,Il avait déjà disparuТакой далёкий и родной…
Voilà, tu la connais l’histoireВот так, в конце своих дорог,Il était revenu un soirОн ощутил, что одинок,Et ce fut son dernier voyageПоследний он избрал маршрут,Et ce fut son dernier rivageНашёл последний свой приют.Il voulait avant de mourirИскал он в свой последний часSe réchauffer à mon sourireТепла и света моих глаз,Mais il mourut à la nuit mêmeХотел улыбкой быть согрет –Sans un adieu, sans un « je t’aime »Но не пришли тепло и свет…
Au chemin qui longe la merЯ вновь и вновь к нему приду…Couché dans le jardin des pierresЛежит он в каменном саду,Je veux que tranquille il reposeЛежит под розами, в тиши,Je l’ai couché dessous les rosesИ в глубине моей души,Mon père, mon pèreМой папа, мой папа…
Il pleut sur Nantes, et je me souviensНебо над Нантом – серое, как сталь…Le ciel de Nantes rend mon cœur chagrinЛьёт дождь над Нантом, и в душе печаль…
Un matin comme celui-làТаким же утром, как сейчас,Il y a juste un an déjàСюда приехав в первый раз,La ville avait ce teint blafardШагнула молча на перрон.Lorsque je sortis de la gareМне показался мрачным он.Nantes m’était encore inconnueТо было ровно год назад,Je n’y étais jamais venueМне был совсем неведом Нант,Il avait fallu ce messageМеня депеша позвала,Pour que je fasse le voyage:Гонцом беды она была:
«Madame soyez au rendez-vous«На Гранж-о-Лю, дом 25,Vingt-cinq rue de la Grange-au-LoupМадам, вам надо поспешать!Faites vite, il y a peu d’espoirОн вас зовёт, он очень плох,Il a demandé à vous voir.»Последний уже близок вздох».
A l’heure de sa dernière heureДавно исчез, уже старик,
Реклама
Vingt-cinq rue de la Grange-au-LoupЯ вечно буду вспоминатьJe m’en souviens du rendez-vousНа Гранж-о-Лю, дом 25,Et j’ai gravé dans ma mémoireУгрюмый, длинный коридорCette chambre au fond d’un couloirИ звук шагов, как приговор.
Assis près d’une cheminéeЧужая комната, каминJ’ai vu quatre hommes se leverИ в чёрном четверо мужчин,La lumière était froide et blancheИ белый, беспощадный свет…Ils portaient l’habit du dimancheЯ в их глазах прочла ответ.Je n’ai pas posé de questionsХоть не спросила ничего,A ces étranges compagnonsЯ поняла: уж нет его.J’ai rien dit, mais à leurs regardsКак ни спешила я сюда,J’ai compris qu’il était trop tardЯ опоздала навсегда...
Pourtant j’étais au rendez-vousЯ не вернула годы вспятьVingt-cinq rue de la Grange-au-LoupНа Гранж-о-Лю, дом 25,Mais il ne m’a jamais revueИ он не встретился со мной,Il avait déjà disparuТакой далёкий и родной…
Voilà, tu la connais l’histoireВот так, в конце своих дорог,Il était revenu un soirОн ощутил, что одинок,Et ce fut son dernier voyageПоследний он избрал маршрут,Et ce fut son dernier rivageНашёл последний свой приют.Il voulait avant de mourirИскал он в свой последний часSe réchauffer à mon sourireТепла и света моих глаз,Mais il mourut à la nuit mêmeХотел улыбкой быть согрет –Sans un adieu, sans un « je t’aime »Но не пришли тепло и свет…
Au chemin qui longe la merЯ вновь и вновь к нему приду…Couché dans le jardin des pierresЛежит он в каменном саду,Je veux que tranquille il reposeЛежит под розами, в тиши,Je l’ai couché dessous les rosesИ в глубине моей души,Mon père, mon pèreМой папа, мой папа…
Il pleut sur Nantes, et je me souviensНебо над Нантом – серое, как сталь…Le ciel de Nantes rend mon cœur chagrinЛьёт дождь над Нантом, и в душе печаль…
Barbara / Barbara, R. Romanelli 1964