Перевод песни María Parrado - Pequeñitos
- Исполнитель María Parrado
- Трэк: Pequeñitos
Pequeñitos
Крошечные
Que me gusta respirarte a solasМне так нравится дышать тобой, когда мы наедине!Y pactar secretos con tu boca,И создавать секреты вместе с твоими губами,Darte una caricia más. Y asíДарить тебе очередную ласку. И вот такQue tengamos veintisiete horasПусть у нас будет двадцать семь часов,Para revolcarnos por la alfombra,Чтобы валяться по ковру,Desorganizarte en nuestros planes.Нарушая свои планы1.
Uh-uh-uh.У-у-у.Vengo a desarmarteЯ пришла обезоружить тебя,Como cualquier martes.Как это происходит каждый вторник.Uh-uh-uh-uh.У-у-у-у.Eres el desastreТы — стихийное бедствие,Donde yo me encuentro a mí.В котором я обретаю саму себя.
Pensemos que se acaba el universo,Давай представим, что этот мир исчезает2,Que se para el corazónЧто сердце замирает3,Y nos hacemos pequeñitos en un baile.И мы уменьшаемся, растворяясь в танце.Pensemos que se enlazan nuestros cuerpos,Давай думать о том, как переплетаются наши тела —Solos en la habitación,Одни в этой комнате,Pequeñitos en un mundo de gigantes.Такие крошечные в этом мире великанов.Ah-ah-eh-eh-eh.А-а-э-э-э.
Dejas por el suelo nuestra ropa.Ты оставляешь на полу нашу одежду.Analizo todos los detallesЯ ловлю каждое мгновение4,Deslizándonos por el sofa. Y asíПока мы скользим по софе. И вот такQue tengamos veintinueve horasПусть у нас будет двадцать девять часов,Para que escribamos nuestra historia.Чтобы написать свою историю.¡Desordéname todas mis cosas!Приведи же в беспорядок все мои вещи5!
Uh-uh-uh.У-у-у.Vengo a desarmarte (a desarmarte)Я пришла обезоружить тебя (обезоружить тебя),Como cualquier martes.Как и каждый вторник.Uh-uh-uh-uh.У-у-у-у.Eres el desastre (ah-ah-ah-ah)Ты — стихийное бедствие,Donde yo me encuentro a mí.В котором я обретаю саму себя.
Pensemos que se acaba el universo,Давай представим, что наша вселенная исчезает2,Que se para el corazónЧто сердце замирает3,Y nos hacemos pequeñitos en un baile.И мы уменьшаемся, растворяясь в танце.Pensemos que se enlazan nuestros cuerpos,Давай думать о том, как переплетаются наши тела —Solos en la habitación,Одни в этой комнате,Pequeñitos en un mundo de...Такие крошечные в этом мире...
Pensemos que se acaba el universo,Давай представим, что наш мир исчезает2,Que se para el corazónЧто сердце замирает3,Y nos hacemos pequeñitos en un baile.И мы уменьшаемся, растворяясь в танце.Pensemos que se enlazan nuestros cuerpos,Давай думать о том, как переплетаются наши тела —Solos en la habitación,Одни в этой комнате,Pequeñitos en un mundo de gigantes.Такие крошечные в этом мире великанов.
Uh-uh-uh.У-у-у.Vengo a desarmarteЯ пришла обезоружить тебя,Como cualquier martes.Как это происходит каждый вторник.Uh-uh-uh-uh.У-у-у-у.Eres el desastreТы — стихийное бедствие,Donde yo me encuentro a mí.В котором я обретаю саму себя.
Pensemos que se acaba el universo,Давай представим, что этот мир исчезает2,Que se para el corazónЧто сердце замирает3,Y nos hacemos pequeñitos en un baile.И мы уменьшаемся, растворяясь в танце.Pensemos que se enlazan nuestros cuerpos,Давай думать о том, как переплетаются наши тела —
Реклама
Dejas por el suelo nuestra ropa.Ты оставляешь на полу нашу одежду.Analizo todos los detallesЯ ловлю каждое мгновение4,Deslizándonos por el sofa. Y asíПока мы скользим по софе. И вот такQue tengamos veintinueve horasПусть у нас будет двадцать девять часов,Para que escribamos nuestra historia.Чтобы написать свою историю.¡Desordéname todas mis cosas!Приведи же в беспорядок все мои вещи5!
Uh-uh-uh.У-у-у.Vengo a desarmarte (a desarmarte)Я пришла обезоружить тебя (обезоружить тебя),Como cualquier martes.Как и каждый вторник.Uh-uh-uh-uh.У-у-у-у.Eres el desastre (ah-ah-ah-ah)Ты — стихийное бедствие,Donde yo me encuentro a mí.В котором я обретаю саму себя.
Pensemos que se acaba el universo,Давай представим, что наша вселенная исчезает2,Que se para el corazónЧто сердце замирает3,Y nos hacemos pequeñitos en un baile.И мы уменьшаемся, растворяясь в танце.Pensemos que se enlazan nuestros cuerpos,Давай думать о том, как переплетаются наши тела —Solos en la habitación,Одни в этой комнате,Pequeñitos en un mundo de...Такие крошечные в этом мире...
Pensemos que se acaba el universo,Давай представим, что наш мир исчезает2,Que se para el corazónЧто сердце замирает3,Y nos hacemos pequeñitos en un baile.И мы уменьшаемся, растворяясь в танце.Pensemos que se enlazan nuestros cuerpos,Давай думать о том, как переплетаются наши тела —Solos en la habitación,Одни в этой комнате,Pequeñitos en un mundo de gigantes.Такие крошечные в этом мире великанов.
Letra y música: María Parrado, Gonzalo Hermida.
1) Дословно — «дезорганизовать тебя в наших планах /мешать тебе в [осуществлении] наших планах(ов)».
2) Поэтичная и метафоричная фраза. Другой вариант перевода — «Представим, что этой вселенной / этому миру пришёл конец». Он более близок к оригиналу, но, на взгляд автора перевода, может быть не столь звучен для русского уха.
3) Можно понимать и как «сердце замирает», и как «сердце останавливается». В любом случае это — поэзия и метафора.
4) Дословно — «анализирую/улавливаю все детали [происходящего] (Analizo todos los detalles).
5) Здесь можно понимать как буквально, так и в переносном смысле, как метафору.