Перевод песни 5 Seconds of Summer - Catch 22
Catch 22
Ловушка-22
You...Ты...You...Ты...Wasted,Безрезультатно.I'm playing the same partsЯ играю одну ту же роль,Where I'm chasing,В которой завоёвываюYour sick little heartТвоё бедное сердечко,Till I'm jaded and lying on the floorПока не валюсь на пол без сил.Faded,Мучительно.I'm wrapped in your armsЯ в твоих объятьях,While you're waitingПока ты готовишьсяTo tear me apartУничтожить меняWith a last kiss,Последним поцелуем.You leave me wanting moreТы уходишь, оставляя меня мечтать о большем.
You...Ты...You're a catch 22Ты — задача без верного ответа1.Win or lose I'm screwedВыиграю или проиграю — мне конец.I'm trapped under your spellЯ в ловушке твоего обаяния,It saves me, breaks meОно спасает меня, оно меня душит,Till I fall back to you...Пока я снова не окажусь рядом с тобой...You're a catch 22Ты — задача без верного ответа,You're a catch 22Ты — задача без верного решения.
Restless,Постоянно.I stay awake with the spaces,Я не сплю часами,The thought of our hands interlacingПредставляя, как переплетаются наши пальцы,Is taking over meИ это поглощает меня полностью.Reckless,Постоянно.I'm at your front doorЯ перед твоей дверью,And I'm helpless, I'm twisted back upЯ безоружен, я снова возвращаюсьIn the madness, repeating historyВ это безумие, история повторяется.Promise me you'll never let me leaveОбещай, что никогда не дашь мне уйти.
You...Ты...You're a catch 22Ты — задача без верного ответа.Win or lose I'm screwedВыиграю или проиграю — мне конец.I'm trapped under your spellЯ в ловушке твоего обаяния,It saves me, breaks meОно спасает меня, оно меня душит,Till I fall back to you...Пока я снова не окажусь рядом с тобой...You're a catch 22Ты — задача без верного ответа,You're a catch 22Ты — задача без верного решения.
(You're a catch 22)(Ты — задача без верного решения)
Damned if I doБудь я проклят, если «да»,Damned if I don'tБудь я проклят, если «нет».Let me goОтпусти меня,I'm better off aloneМне лучше побыть одному.
And here we go againИ снова одно и то же.
You...Ты...You're a catch 22Ты — задача без верного ответа.Win or lose I'm screwedВыиграю или проиграю — мне конец.I'm trapped under your spellЯ в ловушке твоего обаяния,It saves me, breaks meОно спасает меня, оно меня душит,Till I fall back to you...Пока я снова не окажусь рядом с тобой...You're a catch 22Ты — задача без верного ответа,Win or lose I'm screwedВыиграю или проиграю — мне конец.I'm trapped under your spellЯ в ловушке твоего обаяния,It saves me, breaks meОно спасает меня, оно меня душит,Till I fall back to you...Пока я снова не окажусь рядом с тобой...You're a catch 22Ты — задача без верного решения.Win or lose I'm screwedВыиграю или проиграю — мне конец.
1) Буквально «ловушка-22» — парадоксальная ситуация (по названию романа Дж. Хеллера (1961 г.), в котором главный герой пытается обойти содержащий непреодолимое противоречие пункт 22 устава американской военной базы), положение «между молотом и наковальней».